Mobile menu

doubt about a job offer
Thread poster: Katarzyna Chmiel

Katarzyna Chmiel  Identity Verified
Poland
Local time: 15:51
Member
English to Polish
+ ...
Mar 1, 2002

I would like to ask someone experienced for a piece of advice. A translation agency is looking for tranlators of literature for a publishing house. They have sent me a sample (nr 2)of about 2500 words. It should be done for free, of course. I have some experience in literary translations, but the stories I translated were Russian. Anyway, they did not seem to be interested in my background at all. What do you think about such a situation? Maybe I am too suspicious...

Direct link
 

Patricia Lutteral  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:51
English to Spanish
+ ...
that's not a sample... Mar 2, 2002

2500 words is a translation job and it should be payed.



Maybe you should give details about this \"sample\", like name of the file, how it begins and how it ends, etc.



Somebody told in these forums of a whole play sent in batches to different translators as \"translation tests\"; it seems probable that they are trying to have this translation done for free.



You are not too suspicious; there are a lot of \"horror stories\" of translators being taken advantage of.



Best regards,



Patricia




[addsig]


Direct link
 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 09:51
German to English
+ ...
Patricia is right Mar 2, 2002

There has been too much abuse by these agencies. You can never be too cautious.



As for tests, they should never exceed 150 to 200 words.



Good luck.


Direct link
 

Henry Dotterer
Local time: 09:51
SITE FOUNDER
Don't do it. Mar 9, 2002

This question has come up in the past.



For tests, do 100 words, 200 words, maybe. Almost no experienced translator will recommend you do anything much longer. 2500 words is far to long for assessment purposes.


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

doubt about a job offer

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs