Mobile menu

Salary for inhouse job with Paris agency and related questions
Thread poster: xxxcvaudry
xxxcvaudry
French to English
Dec 19, 2003

Hello

I will shortly be going for an interview for a full time translating job with a Paris based agency.

I have never worked with agencies therefore I do not know what is considered to be "usual" .

I've searched through the Forum posts and have read that 1800 - 2000 euro is the average salary for jobs in French agencies....can anyone please confirm ? I imagine this figure is before tax ?

Also, your general comments would be appreciated on whether you think I could negociate more....I specialise in the translation of legal documents (I am an "ex" lawyer with 6 years experience. I am working freelance now and have three clients: a major law firm, an international institution and a government).

I know that I can earn far more as a freelance translator (I have been freelance for a year) but unfortunately the volume of work is very very irregular and I do not see it getting better, unless I find more clients, which I do not particularly want to do.

Finally, can anyone let me know how agencies deal with overtime ? My fear is the agency accepting a very complicated legal document for me to translate with a ridiculous deadline.... What should I negotiate with the agency ?

(They may not take me on of course as they use CAT tools and I have no experience whatever with them, given the nature of the documents I translate !)

Thanks very much for your responses to any or all of the above questions!!!

Claire


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Salary for inhouse job with Paris agency and related questions

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs