Mobile menu

And The Sweatshop Award Goes To: Amerolink
Thread poster: ntext
ntext  Identity Verified
United States
Local time: 06:39
German to English
+ ...
Apr 7, 2002

The job below was posted by Amerolink, a U.S. (!) translation agency, on April 6.



They expect 68,750 words to be translated in 13 days max -- that\'s 5,300 words a day (including weekends) -- for a per word rate of 3.7 cents (Spanish) to 6.4 cents (German).



So ... would that be the rush rate? What the **** are these people thinking? I\'m hungry, but not that hungry. Incidentally, I\'m not that fast either.



-------------------------------------------



Video script translation + 2 training manuals



English>French

English>Spanish

English>German

English>Italian



This is a volume job (total 68,750 words) in 3 parts: 1 video script, 2 training manuals, all in MS Word. The subject matter is not technical-it\\\'s written for laymen. The video script (18,566 words) must be done first-quickly (4-5 days), and the manuals must be done by April 20th (16,616 words and 33,568 words). The maximum we can pay on this job is as follows:

Spanish: $2,525.00

French: $3,260.00

Italian: $3,260.00

German: $4,430.00

Please do not submit bids above this amount. This is a big job, but it is not difficult and will be paid promptly. If you can do better on the price, please indicate this, but the quality must be there. I look forward to hearing from you.



Contact person: Samuel Graves

Company: Amerolink, Inc.

Email: production@amerolink.com

URL: http://www.amerolink.com

Phone: 561-494-0130

Fax: 561-494-0160



http://www.proz.com/job/?id=20474


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 13:39
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
I don't think they're that fast in typing. Apr 7, 2002

To begin with.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

And The Sweatshop Award Goes To: Amerolink

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs