Mobile menu

Si trabajas en México para clientes en el extranjero...
Thread poster: Atenea Acevedo
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 01:39
English to Spanish
+ ...
Apr 8, 2002

...me gustaría saber la opinión de traductores en esta situación respecto al pago por su trabajo. żHay alguien que utilice paypal u otro sistema similar? żQué tal la respuesta de los bancos en nuestro país? He revisado los foros sobre el tema, pero no encuentro nada específico para México y la opinión sobre paypal se encuentra polarizada.



Gracias, colegas...


Direct link Reply with quote
 
pzulaica
Local time: 23:39
English to Spanish
+ ...
En la misma situación Apr 9, 2002

Atenea,



Yo estoy en tu misma situación, hasta ahora todos mis pagos han sido con cheque por correo, cosa que tarda bastante gracias a nuestro eficiente servicio postal. Yo también escuché de algunos interpretes que es difícil cambiar ciertos cheques en los bancos. Aunque en la casa de Inversiones Lloyd los reciben, pero no lo he intentado la verdad.

Personalmente los he cambiado en E.U. cuando voy o cuando lo hace mi marido (viaja mucho). Lo último que hice fue abrir una cuenta de banco en los E.U. (lo cual es relativamente fácil, sólo necesitas tu pasaporte). Así puedes pedir que te paguen depositandote en tu cuenta y tu puedes sacar el dinero con tu tarjeta de débito. Ahora que yo creo que Paypal es una buena opción, si tienes una cuenta internacional puedes añadir un banco de E.U. y uno de México. Así puedes enviar tu dinero de tu cuenta en los E.U. a tu cuenta de banco en México. Así me parece que Paypal vale la pena. Hasta el momento no me he encontrado con nadie que esté dispuesto a pagarte con Paypal.



Espero haberte ayudado.



Paula


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 01:39
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Paula Apr 9, 2002

Gracias por tus comentarios, confirmo mis sospechas respecto a las dificultades, por más que algunos esgriman la \"globalización financiera\" como panacea para todos los males. Interesante la opción del banco en EE.UU., aunque me temo que también recurriría a mi pareja (también viaja), pues mis relaciones diplomáticas con nuestros vecinos no son muy buenas



Gracias de nuevo.


Direct link Reply with quote
 

Yazmin Osoyo  Identity Verified
Mexico
Local time: 01:39
English to Spanish
+ ...
Pago a través de Paypal May 12, 2002

Me acaban de hacer un pago a través de Paypal, soy nueva en trabajar con clientes en el extranjero y fué la solución más barata que encontré, en bancomer cobran USD$40 y en Paypal USD$5 de comisión por transferencia, además ya puedes transferir tu dinero a una cuenta bancaria en México, aún no se registra la transferencia a mi cuenta, espero que no haya problema. Si alguien sabe de una forma más barata y eficiente de recibir pagos del extranjero Ħcompartan sus secretos!

Direct link Reply with quote
 

Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 08:39
Member (2002)
French to German
+ ...
Postal services in YOUR country! May 22, 2002

That is exactly what I am researching. A cheaper way to receive money. Please see under \"money matters\". I would be grateful for help to establish a comprehensive list.

Thank you.


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 01:39
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
ĦGracias, colegas! May 23, 2002

Muchas gracias a Yazmín y a Maya, ahora tengo una preocupación menos y una más, pues hay grandes probabilidades de conseguir trabajos con EE.UU. (cuando puse este mensaje se trataba de un acuerdo en París). Yazmín, si no te importa, żpodría establecer contacto contigo para saber cómo te fue con paypal una vez completada la transferencia?



Gracias de nuevo y saludos, seguimos con el tema, que no es menor.


Direct link Reply with quote
 

César Yamandú Sánchez Franco  Identity Verified
Paraguay
Local time: 02:39
Member (2005)
English to Spanish
C2it del Citibank Jun 29, 2002

Este servicio de transferencia del Citibank permite enviar dinero desde EE.UU a cualquier país, y tiene facilidades especiales para México.



XI. DESCRIPTION OF USE FOR INTERNATIONAL TRANSACTIONS



c2it service facilitates international money transfers (\'International Transactions\') funded from your c2it Account or Linked Card Accounts to recipients in over one hundred countries. Depending on the destination country selected by you, the following International Transaction types are available: international Citibank check (\'International Checks\') and direct deposits to foreign bank accounts (\'International Direct Deposits\'). Based on the information provided by you, International Checks will be sent in the mail to the recipient and International Direct Deposits will be sent to the bank of the recipient you specify.



In addition to the International Transaction types described above, Banamex express money transfers are available to Mexico. A recipient can pick up cash instantly at any Banamex branch (\'Cash Pickup @ Banamex\') or you can send funds immediately to a recipient\'s Banamex account (\'Direct Deposit to Banamex\', and collectively with Cash Pickup @ Banamex, \'Banamex Transactions\').





Más información en www.C2it.com


Direct link Reply with quote
 
Experiencia con Bancos y Paypal Nov 9, 2011

Absolutamente Paypal sería lo mejor. los bancos en USA cobran mucho por cobrarte un cheque aún si tienes una cuenta y tardan hasta 30 días si se trata de cheques de otro país como Canadá en USD. Para clientes en EUA, tener la cuenta en dólares de banco en EUA es una maravilla. Si vas a un banco con un cheque de ese banco pero no tienes cuenta te cobran comisión, no es como aqui.

Las transferencias de fondos de banco a banco en USA son muy caras, nada que ver con SPEI.

Otra opción sería aceptar el pago con tarjeta de crédito, o por ejemplo Cheques de Viajero o International Money Orders en US funds.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Si trabajas en México para clientes en el extranjero...

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs