Clarisa Moraña Argentina Local time: 17:14 Member (2002) English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
I'm afraid it won't be possible to be happy
Jan 25
Iza Szczypka wrote:
Clarisa Moraña wrote:
... your happiness is our happiness
I feel happiest when offered 200% of my standard rate. You want me happy? So you know what to do...
When I started to study Translation at the university, we studied Logic. We learnt some rules sort of IF A IS TRUE, and B is TRUE, then both A & B are TRUE. (Please forgive me if do not remember the Logic statements well, I studied that so many years ago).
My happiness A: Is their happiness
My happiness B: A fair rate
Their happiness A: My happiness
Their happiness B: A low rate
My happiness A = Their happiness A = My happiness B
Nevertheless
My happiness B NOT EQUAL TO Their happiness B
Thus their statement is not true.
Have a great day!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anne Diamantidis Germany Local time: 22:14 Member (2007) German to French + ...
Yeah, I know them
Jan 25
Hola Clarisa!
You're certainly not the only one they contacted - they contacted me via Skype a couple weeks ago too, without even introducing themselves, and offered to work for us. When I replied that we already were an agency and that I could not see the viability of a workflow "end client > agency > agency > translator", and that the translator at the end of the chain is probably paid peanuts, they replied that their translators were always delighted and happy and that to be that agressive, I was lacking inner peace and was sad and depressed.
They also wished me to find the inner peace I clearly don't have. Muhaha!
Seriously, this Skype chat made me laugh so hard I just had to share it on Facebook where we kept having a really good laugh. I don't know what these guys smoke, but they certainly sound stoned
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!