This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Joseph Samir Egypt Local time: 02:05 English to Arabic + ...
Dec 4, 2004
Hi guys , I have received an offer to write the content of a web site in English .. The problem is that I don't have any idea about charging such projects , so any help will be much appreciated ..
Thanks in advance
Sincerely , Joseph Samir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harry Bornemann Mexico Local time: 18:05 English to German + ...
Ask for the budget
Dec 5, 2004
You can probably deliver more content than their budget will allow, so I would start with their budget and estimate what I could do for it, with my price quotation according to the estimated time effort.
And don't forget to agree upon a detailed functional specification, otherwise you risk to continue building that site infinitely..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Balaban Cerit Türkiye Local time: 03:05 Member (2004) English to Turkish + ...
Translating web content
Dec 5, 2004
I agree with Harry about the price quotation (i.e., it should be formulated according to their budget). If they won't or can't disclose their budget, you will have to calculate yourself; laying down several alternatives in your offer is the best way in this case.
As Harry said, you run the risk of having to work for an indefinite time. The best way for both parties is to agree on exactly what content under which sections will be translated until when.
I agree with Harry about the price quotation (i.e., it should be formulated according to their budget). If they won't or can't disclose their budget, you will have to calculate yourself; laying down several alternatives in your offer is the best way in this case.
As Harry said, you run the risk of having to work for an indefinite time. The best way for both parties is to agree on exactly what content under which sections will be translated until when.
If it is a static web site (i.e. a web site with unchanging content), defining everthing will be easier. But translation of a web site with dynamic or semi-dynamic content is obviously an ongoing job and needs clear task definitions and separate deadlines for different sections.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free