low rate for a jobwith high requirements Thread poster: RSI EN-ES (AA)
|
English/Spanish Translation English>Spanish Details Necessito tradutor para manual de 63 páginas. Área: Recursos Humanos. Paga-se R$ 441,00 (R$7,00 por página). O prazo para entrega é de 2 semanas e o pagamento será feito em 30 dias (depósito em conta corrente). Os interessados devem enviar email para [email protected]
Bidder requirements ... See more English/Spanish Translation English>Spanish Details Necessito tradutor para manual de 63 páginas. Área: Recursos Humanos. Paga-se R$ 441,00 (R$7,00 por página). O prazo para entrega é de 2 semanas e o pagamento será feito em 30 dias (depósito em conta corrente). Os interessados devem enviar email para [email protected]
Bidder requirements Experiência de mais de 10 anos na área de RH e cumprimento do prazo estipulado. ▲ Collapse | | | This ain't nuthin'! | May 12, 2002 |
Did you see the technical manual that had what? 60 pages? (don\'t remember the number but it was an impossibility) And had to be completed between Friday and today (Sunday)?
Unfortunately, 80% of the bids seem to be of this nature these days. | | | Telesforo Fernandez (X) Local time: 05:47 English to Spanish + ... This the actual situation | May 12, 2002 |
Quote: On 2002-05-12 09:32, RickZ wrote: English/Spanish Translation English>Spanish Details Necessito tradutor para manual de 63 páginas. Área: Recursos Humanos. Paga-se R$ 441,00 (R$7,00 por página). O prazo para entrega é de 2 semanas e o pagamento será feito em 30 dias (depósito em conta corrente). Os interessad ... See more Quote: On 2002-05-12 09:32, RickZ wrote: English/Spanish Translation English>Spanish Details Necessito tradutor para manual de 63 páginas. Área: Recursos Humanos. Paga-se R$ 441,00 (R$7,00 por página). O prazo para entrega é de 2 semanas e o pagamento será feito em 30 dias (depósito em conta corrente). Os interessados devem enviar email para [email protected]
Bidder requirements Experiência de mais de 10 anos na área de RH e cumprimento do prazo estipulado.
--------------------------------------------- I think this is, more or less, the situation of the profession. There may be a few lucky people in a better position in some countries or in some language pairs. let us hope for the best.
▲ Collapse | | | I couldn't believe it | May 12, 2002 |
That\'s ridiculously low even for our poor devalued countries.
I checked with the Currency Converter, I couldn\'t believe my eyes. And yes, my calculation was right, it\'s about USD 3 / page.
Have a nice Sunday!
Patricia
| |
|
|
Paul Roige (X) Spain Local time: 02:17 English to Spanish + ... If you do this... | May 12, 2002 |
they might even teach you how to dance samba on the roof of a train on your way to the poorest slum in Sao Paulo. There you can spend 10 years learning the knitty-gritty of Brazilian human resources and then be able to do another job for this agency. It\'s all experience and 10 heroes have already applied. Good luck to them | | | And what about its author | May 12, 2002 |
Can you imagine how much the guy/girl who wrote it got paid?! | | | Jane Lamb-Ruiz (X) French to English + ... Exiguous Conditions | May 12, 2002 |
Agency seeks Penguin-speaking Antartic diver specialized in plankton harvesting to translate 110-page manual into audio tape. Professional studio experience required. Knowledge of iceberg shifting and Tectonic plates especially appreciated. At least two years of Penguin speak required. Payment: Free dinner for two at MacDonald\'s if the client liked the translation. Future jobs to be paid in full over a period of weeks. Rates: boxes of dried cod t... See more | | | Almost got it, Paul | May 12, 2002 |
though I think instead of Samba, you get Capoeira lessons, to fight the \"translator gangs\"... | |
|
|
What about this one? | May 12, 2002 |
Russian > Tagalog translator needed for the translation, to be completed in 1 week, of 70000+ word manual regarding the manufacturing, marketing and distribution of dog food especially formulated for Rottweilers. The translator must have at least 10 years experience, be ATA-certified, have a degree in Veterinary Medicine or in any kind of Medicine; ownership of a Rottweiler extremely helpful. No applications will be considered without the submission of five proven references, list of all the pro... See more Russian > Tagalog translator needed for the translation, to be completed in 1 week, of 70000+ word manual regarding the manufacturing, marketing and distribution of dog food especially formulated for Rottweilers. The translator must have at least 10 years experience, be ATA-certified, have a degree in Veterinary Medicine or in any kind of Medicine; ownership of a Rottweiler extremely helpful. No applications will be considered without the submission of five proven references, list of all the projects the translator was involved in for the last five months and work samples, especially work regarding dog food or Rottweilers. If the translator owns a Rott, please attach dog photo. Payment 30 days after the receipt of invoice, in expired dog food, at a rate of one dog food pellet/word in source, to be eaten by the translator\'s dog or by the translator him/herself if he/she doesn\'t own dog. Translator must live in: Canberra.
(A joke, I hasten to add.) ▲ Collapse | | | Jane Lamb-Ruiz (X) French to English + ... who can do better in the joke line? | May 13, 2002 |
Silvina\'s was really good. I started another discussion list in error regarding these... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » low rate for a jobwith high requirements Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |