https://www.proz.com/forum/money_matters/29889-trados_finanzierung.html

Trados-Finanzierung
Thread poster: Annette Bredewold
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Denmark
Local time: 04:45
Finnish to German
+ ...
Feb 27, 2005

Ist jemandem bekannt, ob es irgendwo die Möglichkeit gibt, Trados auf Raten zu kaufen? Bin momentan durch Hausbau etc. nicht sehr flüssig, möchte aber trotzdem gerne (wieder) mit Trados arbeiten. Würde mich auch gern mit einer etwas älteren Version zufrieden geben. Wer kann mir weiterhelfen?????

Herzlichen Dank im voraus!


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:45
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Baknkredit keine Alternative? Feb 27, 2005

Dann versuch es mal hier: http://www.weblease-europe.com/rd-index.htm

Leasing ist zumindest im Bereich der Hardware eine sehr gute Lösung. Ob man hier auch Software leasen kann, konnte ich heute nicht herausfinden.
Hier wird S
... See more
Dann versuch es mal hier: http://www.weblease-europe.com/rd-index.htm

Leasing ist zumindest im Bereich der Hardware eine sehr gute Lösung. Ob man hier auch Software leasen kann, konnte ich heute nicht herausfinden.
Hier wird Software-Leasing direkt angeboten: http://www.deutsche-leasing.de/software_leasing.html.
Das scheint im Übrigen ziemlich häufig vorzukommen:
http://www.google.de/search?hl=de&rls=GGLD,GGLD:2004-12,GGLD:de&q=software%20leasing&btnG=Suche&meta=cr=countryDE

Der Vorteil: Die Leasing-Kosten sind sofort und in voller Höhe steuerwirksam.

Viel Glück mit Deinen Anfragen
Gruß
Jerzy
Collapse


 
Hans G. Liepert
Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 04:45
English to German
+ ...
In memoriam
Leasing keine Alternative Feb 27, 2005

Jerzy Czopik wrote:
Leasing ist zumindest im Bereich der Hardware eine sehr gute Lösung. Jerzy


Jerzy, das ist nur für "echte" Software im Bereich mehrerer tausend Euro, also für Unternehmen.
Trados fällt beinaher unter die GWG-Grenze, wer soll das denn finanzieren wollen? Das ist bei einer Bank unter der Sparte Kleinkredit besser aufgehoben.



[Edited at 2005-02-27 14:07]


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:45
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Mag sein, dass es für Software schwieriger wird, aber Feb 27, 2005

nach zweimaliger Enttäuschung nach Druckerkauf habe ich den aktuellen (Wert 599,00 Euro) geleast. Die lächerlich niedrige Leasingrate kann ich voll aktivieren und habe nach Ablauf der Leasingzeit nicht das Problem, dass mir ein kau zu veräußerndes Gerät meinen Keller vollstopft.
Zumindest bei weblease.de liegt die Anschaffungsgrenze deutlich unterhalb des Kaufpreises von Trados. Vorteil vom Leasing gegenüber dem Kredit ist eben die sofortige steuerliche Auswirkung, auch wenn auf die
... See more
nach zweimaliger Enttäuschung nach Druckerkauf habe ich den aktuellen (Wert 599,00 Euro) geleast. Die lächerlich niedrige Leasingrate kann ich voll aktivieren und habe nach Ablauf der Leasingzeit nicht das Problem, dass mir ein kau zu veräußerndes Gerät meinen Keller vollstopft.
Zumindest bei weblease.de liegt die Anschaffungsgrenze deutlich unterhalb des Kaufpreises von Trados. Vorteil vom Leasing gegenüber dem Kredit ist eben die sofortige steuerliche Auswirkung, auch wenn auf die Laufzeit gerechnet das Ergebnis dann das gleiche ist.

Gruß
Jerzy
Collapse


 
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Denmark
Local time: 04:45
Finnish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Re:Trados Finanzierung Feb 27, 2005

Vielen Dank für die nützlichen Tipps!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados-Finanzierung


Translation news





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »