Arabic to English - what should I charge?
Thread poster: selwa
selwa
Local time: 08:58
English to Arabic
+ ...
Mar 25, 2005

Dear friends,

I got a small job to translate few pages from Arabic to English. I live in Holland. The person left it to me to decide on ‘reasonable price’. Any one knows what should be the reasonable price?

Many thanks in advance,

Selwa


[Subject edited by staff or moderator 2005-03-25 17:49]


Direct link Reply with quote
 

Patricia Freitas  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:58
English to Portuguese
rates in Portugal Mar 25, 2005

Dear Selwa,
it depends...are you working directly with the client or with an agency?
If you're working with an agency(at least, here in Portugal) the rates would be between 0.03€ and 0.05€. However, if you're working directly with the client it can get to 0.08€.
Hope this can help. Best of luck.
Patrícia.


Direct link Reply with quote
 
selwa
Local time: 08:58
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Arabic to English - what should I charge? thread in the Money matters Mar 25, 2005

Thank you Patricia for your reply. The job is for an agency which does not know the rate either. But please let me know whether the rate you mentioned is for a character or word?
Thanks again, Selwa



Patricia de Oliveira Freitas wrote:

Dear Selwa,
it depends...are you working directly with the client or with an agency?
If you're working with an agency(at least, here in Portugal) the rates would be between 0.03€ and 0.05€. However, if you're working directly with the client it can get to 0.08€.
Hope this can help. Best of luck.
Patrícia.


Direct link Reply with quote
 

Patricia Freitas  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:58
English to Portuguese
Rates per word in Portugal Mar 25, 2005

Dear Selwa,
Glad I can help. The rate I told you is per word.
All the luck for your work. Happy Easter.
Best,

Patrícia


Direct link Reply with quote
 

Amy Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:58
Italian to English
+ ...
EUR 0.03 per word seems very, very low... Mar 25, 2005

...for the Netherlands (at least from my experience), where the norm seems to be around EUR 0.10 per word (again, in my experience).

You state that you're over there but it may depend on where the agency/client you are working for is.

Also, Arabic>English can demand pretty high fees as a combination.

It really depends how much the job is worth to you personally, how experienced you are in that particular area, and a number of other things (source/target words/characters etc.).

Don't sell yourself short, in any case.

Good luck.



[Edited at 2005-03-25 20:24]


Direct link Reply with quote
 
smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 08:58
Member (2004)
German to Italian
+ ...
the suggested fee seems extremely low... Mar 25, 2005

A colleague of mine, who works for IT>AR in Italy, would never work for less than 0,15 Euro per word. Please do consider than in Italy fees are much lower than in the Nederlands!

I would ask maybe o,18 Euro per English word... Consider also than, in the Nederlands, AR>EN are cross languages

Have a nice Easter!


Direct link Reply with quote
 
selwa
Local time: 08:58
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Money matters Mar 26, 2005

Thanks a lot to all of you. It is my first time to do such work. I used to translate from A/E and vice versa, but that was part of my research.

The number of words ends up to be around 1250, so I may ask for 200 Euro. That might be a fair deal.

Thanks again and happy Easter to all of you,

Selwa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arabic to English - what should I charge?

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs