Do you charge higher rates to direct clients?
Thread poster: Profile
Profile
Canada
Local time: 11:07
Member (2009)
English to Korean
+ ...
Jul 19, 2005

When you see it's not a translation company, but it's a direct clinet. Do you raise your pay rate since there's no middle person - a translation company?

Canada

[Subject edited by staff or moderator 2005-07-19 19:17]


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 17:07
Member (2002)
German to English
+ ...
I charge my normal rate to direct clients Jul 19, 2005

Direct clients pay my normal rate, according to my Schedule of Fees. If I run short of translations and have to translate for agencies, then they generally expect to (and have to) pay a slightly reduced fee, due to their expenses. However, the difference should not be too great: even agencies do not get translations from me for peanuts.

Astrid


Direct link Reply with quote
 
Profile
Canada
Local time: 11:07
Member (2009)
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
Translation company US$0.20 charge Jul 19, 2005

Not much difference! Interesting. I saw a Canada translation company Proz.com profile posting this above rate for their direct client. How come their charge can be so high compared to our translator's rate even for our direct clients?

Direct link Reply with quote
 

Anjo Sterringa  Identity Verified
Spain
Local time: 17:07
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Lower rates for agencies Jul 19, 2005

You should see it the other way around: you charge agencies lower rates because they do the reviewing, editing, dtp work, get the job in, negotiate with the end client about rates, unrealistic deadlines, etc. And it's their risk if the end client pays them. All that to save you from having to run after 30 direct clients yourself ....
Slight problem: not all agencies have understood this quite so....

[Edited at 2005-07-20 09:27]


Direct link Reply with quote
 
ntext  Identity Verified
United States
Local time: 10:07
German to English
+ ...
Not so fast, Anjo :) Jul 19, 2005

Anjo Sterringa wrote:

you charge agencies lower rates because they do the reviewing, editing, dtp work, get the job in, negotiate with the end client about rates, unrealistic deadlines, etc. And it's their risk if the end client pays them.


I am somewhat in disagreement here:

- Reviewing, editing: Even when working for an agency, the freelance translator still needs to check his or her own work before delivering. If a separate editor or reviewer (be it an agency employee or another freelancer) is brought in by the agency to check the translation, then this is an additional service for the end client who, hopefully, will get a better quality translation. There is no reason to assume that the cost for employing a reviewer should somehow be "deducted" from the translator's "share."

- DTP work: The agency will probably bill the end client separately for any DTP work. By letting the agency take care of DTP, the end client gets the added benefit of convenient one-stop service. None of this has anything to do with how much a freelance translator should charge an agency.

- Get the job in: Yes, they do get the job in. As far as I'm concerned this is the only real reason (other than plain market pressure) that justifies charging lower rates to agencies than to direct clients. But even here one should add that while the agency has to market its services to end clients, the translator has to market his or her services to the agency (less work, perhaps, but still work).

- Negotiate with the end client about rates, unrealistic deadlines: Just like the freelancer negotiates with the agency about rates and unrealistic deadlines.

- And it's their risk if the end client pays them: Just like the freelancer risks not getting paid by the agency.


Direct link Reply with quote
 
ntext  Identity Verified
United States
Local time: 10:07
German to English
+ ...
The difference Jul 19, 2005

jis wrote:

Translation company US$0.20 charge

I saw a Canada translation company Proz.com profile posting this above rate for their direct client. How come their charge can be so high compared to our translator's rate even for our direct clients?


For a number of reasons, including those mentioned in my post above. Agencies provide — or are at least perceived to provide — better quality and more comprehensive service than the average freelance translator.


Direct link Reply with quote
 

Anjo Sterringa  Identity Verified
Spain
Local time: 17:07
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Not so fast... ;) Jul 20, 2005

You missed the wink at the end. That would be the ideal agency (and I know one or two). Only too many agencies think they do not need to create any added value, they just take the extra money thank you very much.
As you rightly put it, an agency can be a one-stop-shop and offer the end client more than an individual translator. I can proofread and check my own work, but it is not the same if somebody else has another go at it, and it is of course a quality check. Yes, I think the client should pay extra for that - I charge proofreading rates when reviewing other translators' work!

We shouldn't forget though that on the other hand a freelance translator has things to offer that an agency cannot do - they know who's doing the translation! In some specialised fields this is definitely an advantage. Anyway, that's another discussion.;);)


Direct link Reply with quote
 
hirselina
Local time: 17:07
Italian to Dutch
+ ...
Agency rates Jul 20, 2005

Most of the time, the question is not what the translator is going to charge the agency but rather how much the translation agency is willing to pay since it is the agency who has got the job in the first place. I am sure Anjo did not mean to say that working for a agency implies not checking your work before delivery, but simply that a good agency should provide a double-check. Most clients assume agencies provide this service but, I regret to say, they do not expect to pay extra money for it. So yes, very often working for an agency implies accepting lower rates than those charged to direct clients. As agencies can always find somone prepared to work for less (and often threaten they will), you have to decide for yourself what is an acceptable rate for any given job.

Direct link Reply with quote
 

Sara Freitas
France
Local time: 17:07
French to English
I charge 50% more Jul 20, 2005

With direct clients I either outsource and do the proofreading myself, translate myself and outsource proofreading, or outsource both tasks to two different translators...

So, I have to charge more in order to pay for quality control.

A good translation agency will do the same, or have someone in-house to ensure quality control, thus the lower rate I charge when working for agencies.

That's how I approach the issue.

Whether or not all agencies actually provide the quality control they advertise is another matter

Have a great afternoon!

Sara


Direct link Reply with quote
 

Eugenia Corbo  Identity Verified
Local time: 11:07
English to Spanish
+ ...
Agency rate might include overhead... Jul 26, 2005

Keep in mind that with the difference between the translator's rate and the agency's rate the agency might be paying their overhead costs, including -but not limited to- office space rental, salaries of non-production employees (accountant, sales people, marketing, etc.) off that rate. Agencies sometimes build in project management costs in the rate rather than charge clients for that separately (and when you are dealing with multiple files in multiple languages, project management can be costly).

Eugenia


jis wrote:

Not much difference! Interesting. I saw a Canada translation company Proz.com profile posting this above rate for their direct client. How come their charge can be so high compared to our translator's rate even for our direct clients?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Do you charge higher rates to direct clients?

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums