Non-paying agency Thread poster: Natalia Petrosyan
|
[Edited at 2005-09-07 19:23] | | | pcovs Denmark Local time: 19:57 English to Danish Have you checked the BlueBoard about this co.? | Sep 7, 2005 |
In these forums, one usually doesn't name co. names (I guess it's a forum rule). You should always check the BlueBoard before taking on an assignment from a co. you don't know to be a good payer. Have a look at this: http://www.proz.com/blueboard/3629 I hope they don't owe you too much money. Please also note that you should contact the moderator (say... See more In these forums, one usually doesn't name co. names (I guess it's a forum rule). You should always check the BlueBoard before taking on an assignment from a co. you don't know to be a good payer. Have a look at this: http://www.proz.com/blueboard/3629 I hope they don't owe you too much money. Please also note that you should contact the moderator (says so at the top of the BB entry) in case of payment problems. Do so!!! The co. may soon been banned from posting jobs on this site.
[Edited at 2005-09-07 19:14] Sorry - it's the coordinators you need to contact, not moderators.
[Edited at 2005-09-07 19:15] ▲ Collapse | | |
PCovs wrote: In these forums, one usually doesn't name co. names (I guess it's a forum rule). You should always check the BlueBoard before taking on an assignment from a co. you don't know to be a good payer. Have a look at this: http://www.proz.com/blueboard/3629 I hope they don't owe you too much money. Please also note that you should contact the moderator (says so at the top of the BB entry) in case of payment problems. Do so!!! The co. may soon been banned from posting jobs on this site. [Edited at 2005-09-07 19:14] Sorry - it's the coordinators you need to contact, not moderators. [Edited at 2005-09-07 19:15] Thank you for the reply. I removed my topic from forum since I was not aware that I cannot name co. names here. They owe me a lot of money but I checked BB entry too late. Thank you once again. | | | Akorbi United States Local time: 12:57 Member (2008) Know your audience | Sep 8, 2005 |
I own an agency but I would like to share some secrets with you: - I only would do business with reputed companies!! People with good websites and good information on Google by third parties would be a good starting point. If no one knows the business, I would not do business with them. - Do you know if in the document you translated, had the name of some company specifically? By looking at the subject and the end customer, you can inform the end customer that the comp... See more I own an agency but I would like to share some secrets with you: - I only would do business with reputed companies!! People with good websites and good information on Google by third parties would be a good starting point. If no one knows the business, I would not do business with them. - Do you know if in the document you translated, had the name of some company specifically? By looking at the subject and the end customer, you can inform the end customer that the company did not pay you. And therefore, the translation of that content is illegal because it belongs to you!! That no one can use that content until they pay you. I am sure that if you tell them that you will go to the end customer, they will have more respect for your work. At least, it worked for me while recovering a significant amount of money by another company similar to the one that you are dealing with. I went directly to their customer and I recovered the money. - Different cultures have different ethics and values. Please remember this; the matter is not to do the job. The matter is to get paid!! Best luck and do not let them take your money away! It is your work. Even if they are in another continent. ▲ Collapse | |
|
|
sonja29 (X) Spanish to English + ...
[quote]Claudia Mirza Mirza wrote: By looking at the subject and the end customer, you can inform the end customer that the company did not pay you. And therefore, the translation of that content is illegal because it belongs to you!! That no one can use that content until they pay you.[quote] Claudia, I couldn't agree more! I recently faced a similar situation and had to resort to informing the end customer. It worked like a dream! I got paid, and made a mental note not to work for the fraudulent agency again. | | | Thank you for your advice, I hope they'll pay since they called me, probably BB entry worked | Sep 8, 2005 |
[quote]sonja29 wrote: [quote]Claudia Mirza Mirza wrote: By looking at the subject and the end customer, you can inform the end customer that the company did not pay you. And therefore, the translation of that content is illegal because it belongs to you!! That no one can use that content until they pay you. Claudia, I couldn't agree more! I recently faced a similar situation and had to resort to informing the end customer. It worked like a dream! I got paid, and made a mental note not to work for the fraudulent agency again.
| | | Manuela Ramalho (X) Local time: 19:57 Spanish to Portuguese + ... And what if the non-payer is the end custommer? | Oct 5, 2005 |
It just happened to me, that a custommer didn't pay a translation I did, and this custommer was not an agency, but the end-custommer itself. Do you have an idea, of what could be done in these cases? Greetings, Manuela Claudia Mirza Mirza wrote: I own an agency but I would like to share some secrets with you: - I only would do business with reputed companies!! People with good websites and good information on Google by third parties would be a good starting point. If no one knows the business, I would not do business with them. - Do you know if in the document you translated, had the name of some company specifically? By looking at the subject and the end customer, you can inform the end customer that the company did not pay you. And therefore, the translation of that content is illegal because it belongs to you!! That no one can use that content until they pay you. I am sure that if you tell them that you will go to the end customer, they will have more respect for your work. At least, it worked for me while recovering a significant amount of money by another company similar to the one that you are dealing with. I went directly to their customer and I recovered the money. - Different cultures have different ethics and values. Please remember this; the matter is not to do the job. The matter is to get paid!! Best luck and do not let them take your money away! It is your work. Even if they are in another continent. | | | Manuela, it's not your problem | May 12, 2006 |
Your contract is between you and the agency, and it does not have anything to do with THEIR client. In other words, the agency agreed on the payment terms and they have to pay, even if their client did not. If you had a phone account under your name and you were late on paying it, would you tell the phone company that you missed work and got less pay, so you can't pay the phone? They would laugh at you - and cut your line! Always remember that the agency is... See more Your contract is between you and the agency, and it does not have anything to do with THEIR client. In other words, the agency agreed on the payment terms and they have to pay, even if their client did not. If you had a phone account under your name and you were late on paying it, would you tell the phone company that you missed work and got less pay, so you can't pay the phone? They would laugh at you - and cut your line! Always remember that the agency is bound by contract to pay you, and the contracts they have with third parties don't bind YOU in any way. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Non-paying agency TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |