Mobile menu

Fee for re-use of translation?
Thread poster: Armorel Young

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 05:04
Member (2004)
German to English
Sep 22, 2005

Some months ago I translated some German Lieder - the translations went on the CD inlay card. I've now been approached by someone who wants to reprint some of these translations in a concert program and is asking me what the re-use fee is.

I've never done anything in this field before and have no idea what an appropriate re-use fee would be. Can anyone advise? I can't say I feel particularly strongly about receiving anything - after all, I've had my fee for the work I did, which was the original translation - but I don't want to undermine people who rely on copyright fees for income and so I ought to conform to whatever is standard practice in the field, and would be grateful for information from anyone who knows what that is.

All this takes place in the UK, by the way.


Direct link Reply with quote
 
shfranke  Identity Verified
United States
Local time: 21:04
English to Arabic
+ ...
Get legal advice Sep 22, 2005

Greetings.

That situation, as described, may involve some issues of copyright and intellectual property rights, especially since you produced and delivered the original translations on behalf of a paying customer.

Best approach is to seek professional legal advice.

HTH.

Regards,

Stephen H. Franke
(English Arabic,
Kurdish and Persian)
San Pedro,California, USA


Direct link Reply with quote
 

#41698 (LSF)
Malaysia
Local time: 13:04
Japanese to English
+ ...
Some angles Sep 22, 2005

I don't suppose you would have the absolute say in the matter as your piece no matter how good, is based on the piece by the original author. So, without the consent of the original author or the copyright holder of the original version, I suppose it can't be reproduced unless the copyright holder waived all rights.

As for you version, if it is governed by translation contract with regard to ownnership, reproductions, etc, the contract applies. If not,whether what you had been paid covers all future uses may be open to debate.
For most translations, the fee received implicitly covers all future uses.
But for artistic publications, there may be loyalty-sharing arrangements made in advance, otherwise I suppose the implication may be an all-inclusive fee.

I'm not a lawyer. Just my opinion.


Direct link Reply with quote
 
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 05:04
French to English
Performing Rights Society Sep 22, 2005

I would guess they ought to know the full SP for a position such as yours - maybe have a gander at their website?

Direct link Reply with quote
 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 00:04
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Free Publicity Sep 22, 2005

Why not offer to let them use your translations free of charge (for this one event) with the stipulation that they include your name and contact information (phone number/website) in the program? Who knows, maybe someone who attends the concert will contact you for more work or recommend you to a colleague.


Armorel Young wrote:

Some months ago I translated some German Lieder - the translations went on the CD inlay card. I've now been approached by someone who wants to reprint some of these translations in a concert program and is asking me what the re-use fee is.

I've never done anything in this field before and have no idea what an appropriate re-use fee would be. Can anyone advise? I can't say I feel particularly strongly about receiving anything - after all, I've had my fee for the work I did, which was the original translation - but I don't want to undermine people who rely on copyright fees for income and so I ought to conform to whatever is standard practice in the field, and would be grateful for information from anyone who knows what that is.

All this takes place in the UK, by the way.


Direct link Reply with quote
 

John Walsh  Identity Verified
Italy
Local time: 06:04
Member (2004)
Italian to English
good idea Sep 28, 2005

Jeff Whittaker wrote:

Why not offer to let them use your translations free of charge (for this one event) with the stipulation that they include your name and contact information (phone number/website) in the program? Who knows, maybe someone who attends the concert will contact you for more work or recommend you to a colleague.




Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fee for re-use of translation?

Advanced search


Translation news





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs