Mobile menu

Why things are going downhill $0.01
Thread poster: John Guzman

John Guzman
Local time: 08:05
English to Spanish
+ ...
Jul 22, 2002

Found this floating on a news group, and at first it made me laugh, but then it made me feel horrible since someone without the knowledge can think that this is a translator\'s work. It is obvious to us that is a machine translation not work anything not even .01, but doesn\'t really hurt all of us to see stuff like this floating around?



------

Dear Sir/Madam,



I understand that you are in the business of translations. I offer my

service to you at a very basic price of us $ 0.01/word for these

services. I can do the work of translating English to

German,French,Italian,Portugese,Spanish and vice versa.



Thanks and regards









Lieber Sir/Madam, Ich verstehe, daß Sie im Geschäft des translations.I

Angebots mein Service zu Ihnen zu einem sehr Grundpreis von, das uns

sind, $ 0.01/wo. für diese services.I die Arbeit des Übersetzens von von

Englisch zu deutschem, zu französischem, zu italienischem erledigen

kann, Portugese, Spanischen und umgekehrt. Dank und Respekt



Cher Sir/Madam, J\'ai appris que vous êtes dans les affaires de l\'offre

de translations.I que mon service à vous à un prix très de base de $ US

0.01/word pour ces services.I peut effectuer le travail de traduire

l\'anglais à allemand, français, italien, du Portugese, Espagnol et vice

versa. Merci et respect



Sir/Madam Querido, Entiendo que usted es en el negocio de la oferta de

translations.I mi servicio a usted en un precio muy básico que de

nosotros $ 0.01/woo para estos services.I puede hacer el trabajo de

traducir inglés a alemán, a francés, a italiano, Portugese, español y

viceversa. Gracias y respeto



Caro Sir/Madam, Eu compreendo que você é no negócio da oferta de

translations.I meu serviço a você em um preço muito básico que de nós $

0.01/word para estes services.I pode fazer o trabalho de traduzir o

inglês ao versa alemão, francês, italiano, de Portugese, espanhol e

vice. Agradecimentos e consideração



Caro Sir/Madam, Capisco che siete nel commercio dell\'offerta di

translations.I il mio servizio a voi ad un prezzo alla produzione molto

che di noi $ 0.01/word per questi services.I può fare il lavoro di

traduzione dell\'inglese a tedesco, a francese, ad italiano, Portugese,

Spagnolo e viceversa. Ringraziamenti e riguardi

--



[ This Message was edited by: on 2002-07-22 14:32 ]


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:05
Member (2001)
English to Italian
+ ...
So what? Jul 22, 2002

Quote:


On 2002-07-22 13:29, JGuzman wrote:

Found this floating on a news group, and at first it made me laugh, but then it made me feel horrible since someone without the knowledge can thing that this is an actual translator. It is obvious machine translation not work anything, but doesn\'t really hurt all of us to see stuff like this.



------

Dear Sir/Madam,



I understand that you are in the business of translations. I offer my

service to you at a very basic price of us $ 0.01/word for these

services. I can do the work of translating English to

German,French,Italian,Portugese,Spanish and vice versa.



Thanks and regards





Caro Sir/Madam, Capisco che siete nel commercio dell\'offerta di

translations.I il mio servizio a voi ad un prezzo alla produzione molto che di noi $ 0.01/word per questi services.I può fare il lavoro di traduzione dell\'inglese a tedesco, a francese, ad italiano, Portugese, Spagnolo e viceversa. Ringraziamenti e riguardi

--







No comment!

every is a major mistake!







I\'m just back from my daily jog. I\'ve seen, across a fence, a meadow full of cow dung.



Still, it didn\'t affect my garden.



Gianfranco









[ This Message was edited by: on 2002-07-22 14:30 ]

Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 15:05
Member
English to Dutch
+ ...
Yes, Gianfranco Jul 22, 2002

Quote:


On 2002-07-22 13:59, gianfranco wrote:



I\'m just back from my daily jog, and I\'ve seen, in the distance, a field full of cow dung.



Still, it doesn\'t affect my garden.



Have a nice day

Gianfranco







I understand your point of view, but we\'re not cow dung traders, are we?
[addsig]

Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:05
Member (2001)
English to Italian
+ ...
We sell a product... Jul 22, 2002

Quote:


I understand your point of view, but we\'re not cow dung traders, are we?





We sell a product. The customers are free to buy a professional service or go elsewhere and buy dung.

It depends on their judgement...



When they are told that it smells, well... they can always come back and buy from a proper trader.



Gianfranco

[ This Message was edited by: on 2002-07-22 14:35 ]

Direct link Reply with quote
 

John Guzman
Local time: 08:05
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gianfranco Jul 22, 2002

[quote]

On 2002-07-22 13:59, gianfranco wrote:



I\'m just back from my daily jog. I\'ve seen, across a fence, a meadow full of cow dung.



Still, it didn\'t affect my garden.



Gianfranco



[quote]



I agree, in a sence it does not affect us, that is why I laughed at first, but then I though about it for a second from the point of view of people that are not familiar with translation, and think that this is the kind of job a translator does. Someone bilingual can see that this is a poor translation yet someone is thinking of charging for it. I think that perception and the going low rates hurt us.



Direct link Reply with quote
 

John Guzman
Local time: 08:05
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
This is how bad the spanish is Jul 22, 2002

Quote:




Sir/Madam Querido, Entiendo que usted es en el negocio de la oferta de

translations.I mi servicio a usted en un precio muy básico que de

nosotros $ 0.01/woo para estos services.I puede hacer el trabajo de

traducir inglés a alemán, a francés, a italiano, Portugese, español y

viceversa. Gracias y respeto



Major Error -





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Why things are going downhill $0.01

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs