This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Julie FOLTZ France Local time: 16:12 English to French + ...
Mar 31, 2006
I received a proposition to translate a diploma. There is no intermediary between me and the client. Do you know how much I should charge ? Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephanie Wloch Germany Local time: 16:12 Member (2003) Dutch to German
Websites of agencies
Mar 31, 2006
Hi Julie, I can not tell you how much you have to charge in order to earn enough money. Of course not all agencies name their prices on the website. But some of them do. So why not take a look there? Or thinking about taking 30-50% more of your fares for agencies.
Kind regards Steffi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Xu Dongjun China Local time: 22:12 Member (2006) English to Chinese
hi
Mar 31, 2006
Hi Julie,
I think you may not care about who your client is, absolutely, it's not important for making money.
If you're satisfied with the rate (e.g. 0.06EURO/word) that you get from the agencies you currently working for, why not charge 0.06EURO/word for your direct client?
Regards,
Dongjun
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
telefpro Local time: 19:42 Portuguese to English + ...
Do not charge much
Mar 31, 2006
I normally do not charge much for diplomas. They come under educational or employment line But I always see that a good translation is done. Sometimes diplomas can pose serious problems.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heike Behl, Ph.D. Ireland Local time: 15:12 Member (2003) English to German + ...
private vs. corporate client
Mar 31, 2006
A diploma sounds like a one-time job for a private client.
Whenever possible, I try to give those clients a break. I almost keeled over when I by accident found out how much one of my agencies asks for jobs like that... I would never feel comfortable asking that much from a private person for a simple one/two-page diploma. So I definitely don't ask for more than I'd get from an agency for the same job. Live and let live!... See more
A diploma sounds like a one-time job for a private client.
Whenever possible, I try to give those clients a break. I almost keeled over when I by accident found out how much one of my agencies asks for jobs like that... I would never feel comfortable asking that much from a private person for a simple one/two-page diploma. So I definitely don't ask for more than I'd get from an agency for the same job. Live and let live!
Now, corporate clients are a different matter... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roomy Naqvy India Local time: 19:42 English to Hindi + ...
diploma...
Apr 1, 2006
Well, it depends on what you would like to charge.. if someone walks into my Univ Dept, where I teach, and wants me to do it, I don't charge anything. It is just an individual, not a direct client as such...
Roomy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.