Payment term - 60 days for Belgian companies?
Thread poster: Bob Kerns

Bob Kerns  Identity Verified
Germany
Local time: 00:49
Member (2002)
German to English
Aug 13, 2002

Up to now I have mainly worked for customers and agencies in Germany and Austria and here it is normal practice for the customers to pay at the latest within 30 days of submission of the invoice. One nice lady in Hamburg even pays me within 2 days, every time.

Yesterday I received a mail from an agency in Belgium, asking if I was interested in working for them. They enclosed a typical questionnaire about rates, speciality fields and so on which, however, asked if I was willing to accept their standard payment term of \"60 days after the end of the month of the invoice\". If I accept this and then submit an invoice on, for example, 1 Sep then I won\'t see my money (if at all) until the end of November. Not amused!

Has anyone else experienced offers like this, especially from agencies in Belgium?

[ This Message was edited by: on 2002-08-13 11:50 ]


Direct link Reply with quote
 
Erika Pavelka  Identity Verified
Local time: 18:49
French to English
60 days is typical in Belgium Aug 13, 2002

Hi Robert,



I\'ve worked for a couple of Belgian agencies and 60 days were their regular terms. I\'m sure the agencies require payment from their client within 30 days, so by offering their translators 60 days, they\'re making sure they get paid first...It\'s not right because our relationship with the agency is totally separate from their with their client, and they should have enough money to pay their subcontractors without having to wait for payment from their client.



Erika



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Payment term - 60 days for Belgian companies?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums