Mobile menu

Translation for subtitles and captions.
Thread poster: Silvina Jover-Cirillo
Silvina Jover-Cirillo
United States
Local time: 13:23
English to Spanish
+ ...
May 19, 2006

Hello industry friends!

I've been contacted by a very well know captioning company and they offered me the following:

Our translation rate is $350/runtime hour (for example, $700 for a two-hour movie).

I'm used to charge on a per word basis...I'm not very familiar with this kind of quote.

How long does it take to translate the script of a 2 hour movie?

Can anybody help me?

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Eleftherios Kritikakis  Identity Verified
United States
Local time: 12:23
Member (2003)
Greek to English
+ ...
On average May 19, 2006

If you have good equipment, it will take you X 4 the time to type it down (including a final check), if they talk continuously. Therefore, it depends on how much they talk in the movie (if it's a Schwarzeneger movie, the entire script will probably be two paragraphs...

The fee looks ok...


Direct link Reply with quote
 

Brasiversum  Identity Verified
Local time: 19:23
German to Portuguese
+ ...
I agree with him ... May 19, 2006

The fee looks ok, and it depends always on the kind of the film!
Good look!


Direct link Reply with quote
 
scooty
Local time: 19:23
English to French
rate is ok May 19, 2006

I agree, it depends a lot on the type of movie.
The rate is ok if you just have to do the translation (no transcription and no spotting).


Direct link Reply with quote
 
Corza
Mexico
Local time: 12:23
English to Spanish
very subjective rate May 21, 2006

I do not think it is honest to pay by the hour this type of job, though many do. In my experience it can take you more than 8 hours' work to transcribe the text of one hour runtime. It depends on the amount of text, the pronounciation, the topic. Some time ago I translated a 60 minute training video, I charged by word and it was approximately 10,000 words transcription and about 12,000 translation into Spanish and I charged 22,000 words, and I can tell you I WOULDN'T DO IT FOR LESS. BEST LUCK, CORZA.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation for subtitles and captions.

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs