Thread poster: Khulan Shiiter

Khulan Shiiter  Identity Verified
Mongolia
Local time: 15:59
Member (2003)
English to Mongolian
+ ...
Nov 18, 2002



[ This Message was edited by:on2003-01-20 18:16]


Direct link Reply with quote
 
OlafK
United Kingdom
Local time: 07:59
English to German
+ ...
It depends Nov 18, 2002

If you have a reliable spotting script in a format that allows you to count the words you can charge by number of source language words. If you have a paper version you could charge by target language words.

If you have neither and you have to listen and transcribe it you should charge by the hour if you get away with it.

But you don\'t specify what kind of translation it is. I can only guess that it is for a voice-over, in that case don\'t forget that you have to edit it down considerably, preferably by \"chunks\" of speech (to make the voice-over artist\'s life easier). So a target language word rate wouldn\'t work in your favour.

If you\'re talking about subtitles, well, that\'s a very different story...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums