Mobile menu

Extra charges
Thread poster: Renassans LS
Renassans LS
Local time: 10:14
German to Swedish
+ ...
Dec 20, 2002

I recently did a job of around 2000 words. After having translated and sent the text to the client, I got an e-mail asking me to paste parts of the translation into HTML-documents, which I did. The day after I got another e-mail, with the HTML-documents attached - now edited - asking whether I could mark all the translated words in blue. I also did this, but slightly annoyed, since I was busy with a big project, with a tight deadline.



The day after, I got yet another e-mail asking me to do more editing. Once again, I did so, but now adding that I unfortunately was occupied for the time being, but would be pleased to assist the client with more requests at a later time.



Of course, now I didn\'t hear from him again.



I am now wondering how to charge for the job - only for the actual translated words or also for the added hours of editing?



And, would you have done the extra tasks, without nicely telling the client to back of - to avoid losing a customer?



/Jonas


Direct link Reply with quote
 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 03:14
German to English
+ ...
Probably nothing you can do after the fact Dec 20, 2002

but next time I would not do any extra editing without first saying \"I can do this for you by XXX. My editing rate is XXX per hour.\"

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Extra charges

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs