Mobile menu

How to ensure getting paid - Canadian translator, Irish company
Thread poster: Marie Lauzon

Marie Lauzon  Identity Verified
Local time: 17:15
English to French
Jan 26, 2003


Please see \'Requests for collection agencies / lawyers\' topic posted 2003-02-11.


[ This Message was edited by:on2003-02-11 20:38]

Direct link

Herbert Fipke  Identity Verified
Local time: 23:15
English to German
+ ...
This is money enough to have an invoicing company involved! Feb 4, 2003


In every country there are several invoicing companies which do nothing but collect money for their clients. For this service they usually charge a certain percentage (up to 30%) of the amount due. But even with losing 30% you will still get 7,000 Euro more than with doing nothing!

Contact an Irish Chamber of Commerce and they can give an advice on this matter.



Direct link

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 23:15
English to German
+ ...
Please use the Blue Board Feb 4, 2003

As Henry has stated several times, the forums should not be used to discuss details regarding specific agencies - please use the Blue Board to do that (moreoever, you may want to contribute your experience on special mailing lists such as TCR, PP or Zahlungspraxis).

You can discuss strategies here, but in that case please refrain from giving agency specifics. Thanks for your understanding.

I\'m locking this thread.

Direct link

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to ensure getting paid - Canadian translator, Irish company

Advanced search

Translation news

Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs