This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
krishna mallick India Local time: 20:43 Japanese to English + ...
Feb 10, 2003
Hello everybody,
I do not know whether my question is in the correct section.
I would like to know how I will be paid if I complete a translation. I am residing in INDIA. Usually the translations in this site are from almost all countries. So, please let me know how to go about it. What is the process of getting paid if I work from here for a translation in foreign country.
regards,
aikokujin
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 17:13 English to German + ...
Agree payment with your customer
Feb 10, 2003
Hi - I\'m afraid there is no standard answer to this. As a freelance translator, you\'re an independent entrepreneur - this includes some consideration as to how you will be able to receive payment, and which option is most attractive to you. Possible means of payment include:
- bank transfer (check the fees deducted for cross-border payments!);
- cheque (again, check what fees are charged for cashing in foreign cheques);
Hi - I\'m afraid there is no standard answer to this. As a freelance translator, you\'re an independent entrepreneur - this includes some consideration as to how you will be able to receive payment, and which option is most attractive to you. Possible means of payment include:
- bank transfer (check the fees deducted for cross-border payments!);
- cheque (again, check what fees are charged for cashing in foreign cheques);
- credit card (probably not a beginner\'s option...);
- alternative payment systems such as PayPal (don\'t take this as a recommendation - there are mixed opinions about this particular one);
- ProZ.com wallet (only for Platinum members - read the FAQ regarding the restrictions and fees involved).
Depending on your market position, you may want to have more than one option available, to facilitate business.
Whatever you agree regarding payment, make sure to check on unknown customers before starting work - there are various web lists where translators share experience (ProZ.com Blue Board, TCR, PP, ...).
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.