Mobile menu

How to submit a payment reminder/request for payment
Thread poster: Kerati Kuaimongkol

Kerati Kuaimongkol  Identity Verified
Local time: 13:42
Partial member (2007)
English to Thai
Oct 31, 2007

Dear all,

How do we softly request money from our submitted project.

I submit my project already and the payment date is 10 days after completion. When the deal had come, I mail to the client to asked about the payment and he said he will make bank tranfer on oct24

On Oct 23, the send me some comment from proofreader and I return in the same day and wait 2-3 days before sent mail asked if he'd received my file.

He reply that he've received my file already, but he didn't mentioned anything about the payment or anything else. I quite sure that no error in this project.

P.S. Sorry for my grammar, this is the reason why I do translation in English-Thai only not Thai-English.

[Subject edited by staff or moderator 2007-10-31 13:33]

Direct link Reply with quote

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 00:42
English to Spanish
+ ...
Softly? Oct 31, 2007

It's not a time to be soft any more. Start getting tough.

Direct link Reply with quote

Mulyadi Subali  Identity Verified
Local time: 13:42
English to Indonesian
+ ...
blueboard Oct 31, 2007

couldn't agree more with henry.
btw, i just would like to know whether you have sent them invoice for the project. it usually take around 30 days after the po issuance for the payment to be effective.
if you have done this and all else failed, you can always comment/complaint on their blueboard page.

Direct link Reply with quote

Local time: 14:42
English to Chinese
+ ...
raising your tone - gradually Nov 6, 2007

My suggestion would be being polite first, then gradually getting tougher if your client still fails to pay.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to submit a payment reminder/request for payment

Advanced search

Translation news

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs