Pages in topic: [1 2] > |
Payment in kind. Thread poster: patyjs
|
patyjs Mexico Local time: 11:08 Spanish to English + ...
Would you or have you ever negotiated to be paid in kind for a project? If so, what goods or services did you or would you like to receive? I was just curious about this but perhaps it's something we could/should think about if the dollar keeps falling, as is predicted. You tell me yours, and I'll tell you mine. Paty | | |
mediamatrix (X) Local time: 13:08 Spanish to English + ... I've lost count ... | Nov 6, 2007 |
... of the jobs I've done in exchange for a case of wine! I even did one a few years ago for a six-pack of dishwater (labelled 'beer') . MediaMatrix | | |
Daniel Šebesta Czech Republic Local time: 19:08 Member (2007) English to Czech + ... Don't understand your question | Nov 6, 2007 |
patyjs wrote: Would you or have you ever negotiated to be paid in kind for a project? Sorry, but what do you mean by "kind"? I don't understand your question. Daniel | | |
Hynek Palatin Czech Republic Local time: 19:08 Member (2003) English to Czech + ...
|
|
craigs Local time: 13:08 English to Portuguese + ... You mean swap services? | Nov 6, 2007 |
It was a standing policy in a previous job I had, to do so when the case warranted it; though I can't offer any suggestions to this audience. | | |
It all depends... | Nov 6, 2007 |
It all depends on what "kind" of goods you're promised to receive... Yeahp, it all depends... | | |
A couple of years ago, I made a job for an American guy. Since there is no paypal in my country, there was no way for the guy to pay me, so we made a deal: He would buy a certain laptop on ebay and send it to me, as payment. Everything went fine, he got his translation, I got my laptop. | | |
patyjs Mexico Local time: 11:08 Spanish to English + ... TOPIC STARTER A laptop sounds great... | Nov 6, 2007 |
My story is that the performing arts academy my (quite talented) 11-year old daughter attends asked me to translate a book of acting games for them. I'm sure they had no idea of what it would cost when they asked me, so I offered them a deal. I negotiated a lifetime scholarship for my daughter at the academy for whatever courses she wants to take, including professional training (licenciatura). This was a very good deal for both sides, and well-balanced financially. ... See more My story is that the performing arts academy my (quite talented) 11-year old daughter attends asked me to translate a book of acting games for them. I'm sure they had no idea of what it would cost when they asked me, so I offered them a deal. I negotiated a lifetime scholarship for my daughter at the academy for whatever courses she wants to take, including professional training (licenciatura). This was a very good deal for both sides, and well-balanced financially. But other than that..... So, Tadzio, what kind of goods or services would you like to receive instead of $$$? ▲ Collapse | |
|
|
Henry Hinds United States Local time: 11:08 English to Spanish + ... In memoriam If it works... | Nov 6, 2007 |
Do it. Plus in many cases it might be easy to avoid taxes (I didn't say "evade", did I?) | | |
patyjs wrote: This was a very good deal for both sides, and well-balanced financially. But other than that..... So, Tadzio, what kind of goods or services would you like to receive instead of $$$? Well, oops... Yes... As I said, it all depends on what one could wish at the moment the opportunity occurs. Usually, I rather prefer to have money on hand; but I can see payment in kind is a good opportunity to acquiring things you can't usually buy. For example, right now it occurs to me a good all-expenses-paid-vacation. Ten (10) days at least. Not less. Yesss, that's it. | | |
Christine Schmit (X) Luxembourg German to French + ...
It only happened to me once, it wasn't for a translation but for an article I wrote for an airline's inflight magazine. I got a return ticket to a destination of my choice. Definitely a good deal, just a pity the airline only offers flights in Europe and not overseas. Christine | | |
Partial monetary compensation | Nov 6, 2007 |
and some olive oil to boot! Not a bad deal. | |
|
|
Worked for homemade ice cream | Nov 6, 2007 |
I did some translation for my neighbors. Had no intention of charging them, but they send over this delectable container of homemade ice cream. Must say, I might definitely consider working for that 'fee' again. Lucinda | | |
Sheila Wilson Spain Local time: 18:08 Member (2007) English + ... What is the tax position with payments in kind? | Nov 6, 2007 |
Henry Hinds wrote: Do it. Plus in many cases it might be easy to avoid taxes (I didn't say "evade", did I?) I once received a bottle of something not generally available in France, but that was for a translation into my source language so I didn't feel justified in charging money. But what are the tax implications if you do this a lot? Do you have to estimate the value and declare that? Or are you really allowed to just forget it - easy to do once you've drunk it! I'd be really interested in finding out - any tax experts out there? | | |
I translated a few articles for a local artist and was given a painting I had been longing for in return - definitely an excellent deal!! I keep hoping some of the fancy restaurants I translate for offer a meal (with wine!) in one of their establishments... | | |
Pages in topic: [1 2] > |