Mobile menu

Pay the Translator (Harlan Ellison -- "Pay the Writer")
Thread poster: xxxPRen
xxxPRen
Canada
Local time: 01:30
French to English
+ ...
Jan 31, 2008

Here's an interesting clip of an interview with writer Harlan Ellison.

http://www.youtube.com/watch?v=mj5IV23g-fE

I think it resonates particularly well for translators, especially his remarks that professionals "are undercut by all the amateurs...it's the amateurs who make it tough for the professionals" - the people charging 3 cents a word perhaps?

PRen


[Subject edited by staff or moderator 2008-02-01 09:17]


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 06:30
Spanish to English
+ ...
interesting Feb 1, 2008

PRen wrote:

Here's an interesting clip of an interview with writer Harlan Ellison.

http://www.youtube.com/watch?v=mj5IV23g-fE

I think it resonates particularly well for translators, especially his remarks that professionals "are undercut by all the amateurs...it's the amateurs who make it tough for the professionals" - the people charging 3 cents a word perhaps?

PRen


Don't know who he is, but his ire is patent.

What it is about translation is that it's associated with "the arts" and people "die" to work in "the arts", hence a start-off salary, as one example, in "the publishing world". is dire compared, say, to that for a prestigious company in an economic sector that's not "artistic".

Recently there was a post about literary translation (in Spanish perhaps), referring to rates that - for me - personally - make it more economically interesting to be a cleaner (no, I'm not proud, but as it happens, I respect literature too much to translate it "fast" + "for peanuts", a rotten combination). I'd love to be a literary translator, but I'm not going to be the "whore" that Ellis referred to, I feel it's more honest to be a cleaner at 10 euros/hour than a literary translator at 3 or 4 eurocents a word.




[Edited at 2008-02-01 00:14]


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 05:30
Member (2006)
French to English
+ ...
Three cheers for Harlan!! Feb 1, 2008

What an excellent rant! Sounds just like me. Thank you, PRen.
I believe professional actors feel exactly the same about amateur actors who, regrettably, often equate themselves with pros when talking (endlessly) about their thespian achievements. Avoid, avoid.
Regards,
Jenny


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:30
English to Dutch
+ ...
About Harlan Ellison Feb 1, 2008

In case you don't know who this is:

http://en.wikipedia.org/wiki/Harlan_Ellison

He's definitely got a point.


Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:30
Flemish to English
+ ...
Lawsuits Feb 2, 2008

and does not hesitate to result to lawsuits.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pay the Translator (Harlan Ellison -- "Pay the Writer")

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs