This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jeg vet det er flere enn meg som i farten har oversatt Austria med Australia og ikke Østerrike. Heldigvis ble det i mitt tilfelle arrestert av korrekturleseren. Det finnes en blogg med slike norske merkverdigheter
Dessuten er det samlet en del andre tips om oversetting og PC-bruk. Noen som oversetter skjønnlitteratur har kanskje kommentarer ... See more
Jeg vet det er flere enn meg som i farten har oversatt Austria med Australia og ikke Østerrike. Heldigvis ble det i mitt tilfelle arrestert av korrekturleseren. Det finnes en blogg med slike norske merkverdigheter
Dessuten er det samlet en del andre tips om oversetting og PC-bruk. Noen som oversetter skjønnlitteratur har kanskje kommentarer til de oversettertabbene som Forbrukerrapporten påsto at norske Kjell Hallbing hadde i sine bøker.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.