NFFO og Prosalong
Thread poster: brigidm

brigidm  Identity Verified
Norway
Local time: 20:55
Norwegian to English
Mar 17, 2004

Ville bare gjøre dere oppmerksomme på et fint tiltak som NFFO har satt i gang - også for ikke-medlemmer. Jeg var på en slik samling for litt over et år siden, og fant det veldig interessant og stimulerende. Nå fant jeg ut at man kan be om å få tilsendt informasjon om nye møter. Her er et udrag, men anbefale en titt på: www.NFFO.no
for mer informasjon:

Prosalong er ment som et uformelt møtested for alle som arbeider med og har interesse for det skrevne og ennå uskrevne ord, en faglitterær salong. Innlederne kan være kjente eller mindre kjente, fellesnevneren er at de arbeider med litterære prosjekt av allmenn interesse. Forfatteren arbeider som regel alene, og har et sterkt meddelelsesbehov. Prosalong skal være et sted for denne meddelelsen, et forum for samtale og erfaringsutveksling rundt alle aspekt av litterær virksomhet.


Direct link Reply with quote
 

Eivind Lilleskjaeret  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2004)
English to Norwegian
+ ...
Anbefaling tiltredes Mar 17, 2004

NFF (Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening) arrangerer disse Prosalongene månedlig, tror jeg, og i blant er det Transalong (om oversettelse), i NFFs flotte hus i Oslo, på hjørnet av Parkveien og Uranienborgveien. Man kan til og med få seg en pils eller et glass vin til en rimelig penge mens man lytter og forbereder seg på å kaste seg ut i den påfølgende debatten.

Direct link Reply with quote
 

Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 20:55
English to Norwegian
+ ...
For alle? Mar 24, 2004



[Edited at 2004-03-24 23:52]


Direct link Reply with quote
 

Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 20:55
English to Norwegian
+ ...
For alle? Mar 24, 2004

Jeg har flere ganger vært innom den nettsiden til NFFO og lurt på om de kunne akseptert en "halvskolert røver" som meg som medlem, men jeg forstår ikke helt disse opptakskravene deres - jeg har ikke publisert noen tekniske avhandlinger eller bøker, men jeg regner meg nå som teknisk fagoversetter for det... Er det noen som vet med sikkerhet hvordan dette stiller seg?

Roald


Direct link Reply with quote
 

Eivind Lilleskjaeret  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2004)
English to Norwegian
+ ...
Jada, Prosalong er for alle Mar 25, 2004

... mens medlemskap i foreningen tildeles på følgende betingelse:
"Vedtektenes § 2-1:
Rett til å bli medlem av foreningen har norsk forfatter eller oversetter med opphavsrett til åndsverk av faglitterær karakter tilsvarende minst én bok på minst 100 sider eget bidrag, som er utgitt eller på annen lignende måte gjort tilgjengelig for allmennheten. ..." (http://www.nffo.no/om_nff3.htm)

Du må altså ha en bok på samvittigheten.

Hilsen Eivind


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


NFFO og Prosalong

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs