Mobile menu

Oversetting av engelsk forretningssjargong
Thread poster: brigidm

brigidm  Identity Verified
Norway
Local time: 18:02
Member
Norwegian to English
Nov 4, 2004

Jeg fant denne artikkel om "Business Jargon" på websiden til ITI (Institute of Translating and Interpreting), og tenkte det kunne kanskje gi trøst til en eller annen stakker som sliter med å oversette lignende tekster fra tid til annen...

http://www.iti.org.uk/pdfs/articles/Jargon.pdf

God fornøyelse!

[Edited at 2004-11-04 08:16]


Direct link Reply with quote
 

Torhild Øien
Local time: 18:02
Swedish to Norwegian
+ ...
Takk for denne! Nov 4, 2004

Hei Brigid
Dette var nyttig lesning. Det kan være lett å tro at det er en selv det er noe i veien med - nei, vi må ikke ha overdreven respekt for kildeteksten. Likevel: Noe av sjargongen må overføres. Som det står i artikkelen, vil kunden neppe bli fornøyd med resultatet hvis all "hypen" forsvinner.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Oversetting av engelsk forretningssjargong

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs