Mobile menu

Oversettelse av stillingstitler og avdelinger
Thread poster: Adepto Norway

Adepto Norway  Identity Verified
Local time: 17:08
English to Norwegian
+ ...
Nov 4, 2005

Hei!

Jeg lurer på følgende:

Hvordan forholder dere dere til stillingstitler og navn på avdelinger når det gjelder internasjonale selskaper? Hva med sånt som Board of Directors og Executive Vice President?

Eksempel: Business Unity President, Compliance Manager (titler) og Ethics and Compliance Department, Law Department (avdelinger).

-Beholder dere titlene og navnene på avdelingene?
-Eller finner dere en relevant oversettelse?

Hadde vært veldig fint om noen kunne ha gitt meg innspill på praksis her.


Setter stor pris på svar - hjertelig takk


Inger Lise S.


Direct link Reply with quote
 

Per Bergvall  Identity Verified
Norway
Local time: 17:08
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...

MODERATOR
Behold de engelske titlene.... Nov 8, 2005

Heisan -

det tryggeste er å bruke de engelske titlene, med mindre det finnes en grei, klar og anerkjent betegnelse som er fullt dekkende. Hierarkiene har også en tendens til å være trelags i norge, og tjuelags i andre land. Kanskje vil en Executive Vice President for Human Resources bli litt snurt når hun bare blir personalsjef på norsk, men prøv å presentere deg som Utøvende Visepresident for Menneskelig Ressursforvaltning og se hvem som skjønner noe....

Mvh Per Morten


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Oversettelse av stillingstitler og avdelinger

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs