Mobile menu

Har gått bort fra Trados-rabatter
Thread poster: Ivan Eikås Skjøstad

Ivan Eikås Skjøstad  Identity Verified
Norway
Local time: 14:16
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
May 14, 2006

Hei,

Etter å ha lest http://www.proz.com/topic/47235 om å gå bort fra Trados-rabatter slo det meg at min danske oversetterkollega har rett. Jeg har vanligvis gitt rabatter for Trados-jobber, men kommer nå til å slutte helt med dette. Jeg kommer fortsatt til å bruke Trados og Wordfast, men kun for å få utnyttet fordelene i programmet selv.

Er det noen andre som har tanker omkring dette?


Direct link Reply with quote
 
Sigrid Thorbjørnsrud  Identity Verified
Local time: 14:16
German to Norwegian
+ ...
Fint. May 15, 2006

Jeg gir heller ingen slik rabatt og forstår ikke hvorfor vi skal gjøre det. Så lenge vi investerer bør vel fortjenesten være vår? Det hadde selvfølgelig vært supert om alle som oversetter til norsk ville gjøre det samme. Ingen av oss tjener på en slik rabattordning.

Direct link Reply with quote
 

Eivind Lilleskjaeret  Identity Verified
Local time: 14:16
Member (2004)
English to Norwegian
+ ...
Flere fasetter May 15, 2006

Det er fint å være seg bevisst sin egen verdi. Vi utfører meget spesialisert arbeid og fortjener god betaling. Nå er det imidlertid flere aspekter ved dette spørsmålet.

Det er vel og bra å gå bort fra CAT-rabatter, men hvis ordprisen din i utgangspunktet er peanuts, så har det jo liten effekt.

Sikter dere til byråkunder eller direkte kunder?

Det er et tegn på at en oversetter har gjort det godt i markedet at han/hun kan si at "fra nå av slutter jeg å gi CAT-rabatter, de kundene som krever det, kan seile sin egen sjø". Flott for dere. Mange uerfarne oversettere og/eller de som hovedsaklig jobber for byråer, vil imidlertid raskt finne ut at oppdragsgiverne finner seg andre underleverandører.

De som uoppfordret gir CAT-rabatter til direktekunder skyter jo seg selv (og sine kolleger) i beinet -- men regner ikke med at det er disse kundene dere sikter til -- eller hva? Samtidig opererer man i et marked som til dels er prissensitivt, og jeg synes ikke det er noe i veien med å prise en tjeneste etter hvor mye arbeid som er forbundet med det.
Selvfølgelig skal man dekke inn og ha avkastning på investeringer, men CAT-programvaren er hverken den eneste eller den største investeringen man gjør. Alle investeringer og driftsutgifter må prises inn, inklusive betaling av ekstra trygdeavgift og pensjonssparing for å kompensere for de ytelser man mister som selvstendig næringsdrivende. Dette utgjør langt større beløp enn stakkars lille CAT, og det er her jeg mistenker at mange slurver.

Når det gjelder å bli kvitt uønskede kunder (se den danske tråden), finnes det vel strengt tatt enklere metoder

Hilsen Eivind


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Har gått bort fra Trados-rabatter

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs