Mobile menu

Gå med i den nordiska kampen mot orddeling!
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 17:24
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Aug 31, 2002

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=4812&forum=43&3



Direct link Reply with quote
 

Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 17:24
English to Norwegian
+ ...
Betimelig! Sep 8, 2002

Joda, jeg er helt med på denne, du!

Sitter akkurat nå og leser korrektur på en jobb min assistent (33) har gjort for meg, og det florerer med delte ord...

Jeg vet ikke om vi kjemper mot vindmøller her (igjen..), det kan jo rett og slett være at språkforandringen som går ufortrødent videre hver eneste dag er i ferd med å krype innpå oss gubbene? Men for all del, i all tekst som jeg har ansvaret for, blir det rettet ubønnhørlig - inntil Norsk Språkråd opplater sin røst i sakens anledning til det motsatte, da.



Nei, stå på og \"Strid den gode strid!\"



MVH



Roald


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 17:24
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
Den gode strid må strides!! Sep 9, 2002

[quote]

On 2002-09-08 21:18, roald49 wrote:

\"- inntil Norsk Språkråd opplater sin røst i sakens anledning til det motsatte, da.\"



Det er vel lite sannsynlig att de må akseptere:



\"Kopiera program disketten ner på hård disken\"

\"Duracell håller längre än brunstens (NO: brunstein) batterier.\"

\"Är du djur och naturintresserad?\"

\"SJUK GYMNAST\"

\"Kort hårig sjuk sköterska\"



Mats





Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Gå med i den nordiska kampen mot orddeling!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs