Mobile menu

Back translation
Thread poster: Per Bergvall

Per Bergvall  Identity Verified
Norway
Local time: 05:44
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...

MODERATOR
Sep 26, 2002

Jeg fikk nylig en jobb gjennom Languagewire.com, der oppdraget omfattet å skulle oversette engelsk til norsk, og deretter tilbake til engelsk, slik at oppdragsgiver kunne se hva som var gjort (han forsto ikke norsk). Jeg hadde knapt hørt maken til sludder, og nøyde meg med å forklare et par omskrevne uttrykk der en direkte oversettelse ikke var mulig. Jeg fikk deretter høre at jeg var sær og vanskelig, og at den danske og svenske oversetteren hadde levert fyldige \'back translations\' uten å mukke - og uten å påpeke at den beste tilbakeoversettelsen selvsagt måtte være originalteksten. Er det noen der ute som møter forespørsler om \'back translations\' med jevne mellomrom, og hvordan svarer man på slikt?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Back translation

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs