Mobile menu

Off topic: Institutional campaign: buy in ....your mother tongue
Thread poster: Felipe Gútiez

Felipe Gútiez  Identity Verified
Local time: 01:47
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
Sep 1, 2008

Why don´t Translation associations make campaigns like the ones made by nationalist-nationalcompaniesguided in the art "buy French", or "buy made in US"?
What about "In Internet, buy in French" or "I only buy in French" or "I only buy in Italian".
Websites with localization in more than 30 languages, for example, could get a kind of stamp.
Something similar to: disabled adapted or something similar. If a disabled person sees this sign, he knows that he can acccess this place in his wheelchair without problem.

In our example of stamp, this would mean, anybody without language knowledge other than their mother tongue is able to completely understand this website and buy in it.

Is there already something similar. Should´t translators associations take charge of this kind of stamp for the web sites?

Orders for translators would multiply for 100, isn´t it?

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Institutional campaign: buy in ....your mother tongue

Advanced search

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs