Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Looking for my Canadian cousin
Thread poster: xxxCHENOUMI
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Jun 1, 2003

I am looking for my cousin Yvanka L. Jolicoeur.

My uncle, Aubelin Jolicoeur, the famous journalist, used to own an art gallery in Port-au-Prince (Claire's gallery), named after his Canadian wife. He was also MC for special cultural events, keynote speaker and lecturer at the renowned Hotel Oloffson. He married Claire and had a daughter, Yvanka.

My online searches were inconclusive, and the tips that I got from a good friend of mine, living in Vancouver (Canada), did not bear fruit either.
I'm afraid she might be married now and no longer bears our patronymic name.

The matter urges. Can anyone help please.

Sandra Jolicoeur
Niece and goddaughter of Aubelin Jolicoeur


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 05:20
English to French
+ ...
Ville Pohénégamook Jun 1, 2003

Chenoumi

Je crois que tu pourrais chercher au Québec
dans la ville de Pohénégamook. C'est là, apparemment, qu'est enterrée la mère de Claire et grand-mère de ta cousine Yvanka. Peut-être une piste ou alors voir sur Montréal. Les pompes funèbres dont l'adresse figure dans l'article ci-dessous auront peut-être un contact avec des parents proches ou une adresse.

MaisonfunéraireJ.P. Morin & Fils Inc.1924 rue PrincipaleVille de Pohénégamooket au78 rue CommercialeVille de CabanoPour renseignements:418-859-2951Télécopieur: 418-859-2666
Courriel:morinjp@globetrotter.net.THIBAULTDamien

Voir article ci-dessous

Voir aussi :
http://www.agh.qc.ca/fr/genea/index.cgi?action=liste&lettre=JOLICOEUR

Jean-Luc

PS : J'aurais préféré que le "célèbre" Aubelin Jolicoeur ne fut pas un nostalgique de la dictature Duvalier...enfin, passons. Je ne devrais pas me mêler de politique haïtienne, c'est déjà assez dur comme ça dans les kudoz.


Au C.L.S.C. des Fron-tières de Ville Pohéné-gamook, le 7 juin 2000,à l'âge de 85 ans et 8mois, est décédéeDame Réjane Des-biens, épouse de feuRenaud Sirois. Elledemeurait à Pohéné-gamook autrefois deMontréal. La famillerecevra les condoléan-ces au Salon funéraireJ.P. Morin & Fils Inc.491 rue de l'EgliseSt-EleuthèreMardi à 2 heures avantles funérailles.Un ser-vice sera chanté lemardi 13 juin à 11h00en l'église de St-Eleuthère. Elle laissedans le deuil sesenfants: Marcel, Da-nielle (Yves Jean-Pierre), Claire (AubelinJolicoeur), ses petits-enfants: Sophie, Katia,Stéphan, Yvanka, sesarrière-petits-enfants:Yan, Alexanne, Lara,Raphaël, sa soeur:Berthe Desbiens (feuPhilippe Lavoie), sesfrères: feu RolandDesbiens (EmilienneLefrançois), feu RogerDesbiens (feu JeanneSirois), sa belle-soeur:Alice Parant (feuRodolphe Sirois), ainsique plusieurs neveuxet nièces, parents etamis. Un sincère re-merciement dédié àColette et Renée pourses bons soins et sonsupport ainsi qu'aupersonnel et médecinsdu CLSC des Fron-tières. La direction desfunérailles a été con-fiée à la MaisonfunéraireJ.P. Morin & Fils Inc.1924 rue PrincipaleVille de Pohénégamooket au78 rue CommercialeVille de CabanoPour renseignements:418-859-2951Télécopieur: 418-859-2666
Courriel:morinjp@globetrotter.net.THIBAULTDamien



[Edited at 2003-06-01 07:38]


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Quelle efficience ! Jun 1, 2003

JLDSF wrote:

Chenoumi

Je crois que tu pourrais chercher au Québec à
Ville Pohénégamook. C'est là, apparemment, qu'est enterrée la mère de Claire et grand-mère de ta cousine Yvanka. Peut-être une piste ou alors voir sur Montréal. Les pompes funèbres dont l'adresse figure dans l'article ci-dessous auront peut-être un contact avec des parents proches ou une adresse.


Merci beaucoup, Jean-Luc ! J'ai un très mauvais pressentiment... Je ne sais pas ce qui se passe à P-au-Pce et au Québec...
J'ai perdu le contact avec tout le monde.

P.S. Tu peux m'appeler, « S a n d r a »


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 05:20
English to French
+ ...
Bienvenue Sandra Jun 1, 2003

Si les pompes funèbres ne donnaient rien, tu peux peut-être, par leur intermédiaire ou en contactant la mairie directement, avoir l'adresse du notaire ou d'un officier d'état civil qui s'est occupé des papiers familiaux suite au décès. Il devrait avoir l'adresse d'un des enfants (frère ou soeur de Claire) qui aura peut-être les coordonnées d'Yvanka.

Bonne chance

Jean-Luc


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Je n'arrive pas à identifier cette langue Jun 1, 2003

Roddel-journalist Aubelin Jolicoeur doet, gekleed in hagelwit tropenkostuum en leunend op een wandelstok met gouden knop, nog steeds elke dag het Oloffson aan op zoek naar VIP's voor zijn sterk gedevalueerde column. Het zijn magere tijden voor Jolicoeur. Marlon Brando of Mick Jagger zijn al jaren niet meer in het Oloffson gesignaleerd. De laatste VIP was de Belgische vechtsport-acteur Jean-Claude van Damme. Foto's van 'the muscles from Brussels' bedekken een volledige wand in de lobby. Voor slechts honderd dollar kunnen bezoekers van het Oloffson daarom binnenkort de nacht doorbrengen in de Jean-Claude van Damme-suite.

Je viens de demander une ébauche de traduction dans la paire Danois > Français, mais n'en suis pas trop sûre.


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 05:20
English to French
+ ...
Parlez-vous le Jean-Claude Van Damme :-) Jun 1, 2003

Cela doit parler des vedettes du monde du spectacle et autres célébrités (cinéma Brando), musique (Jaegger) et autres zouaves (Van Damme..) [qui allaient passer des séjours de Pasha dans le magnifique hôtel Oloffson dans un pays où les 3/4 de la population crevaient de faim et étaient terrorisés par les Tontons Macoutes du cher Duvalier...mais l'hôtel devait être bien gardé.NDT]

Jean-Claude Van Damme, acteur et Monsieur muscles de Bruxelles a été la dernière "célébrité" à y séjourner (et y faire des siennes sûrement.Sa photo doit être accrochée dans le hall.

Aubelin Jolicoeur a rencontré pas mal de gens célèbres dans cet hôtel.

JL




[Edited at 2003-06-01 15:04]


Direct link Reply with quote
 

Jacqueline van der Spek  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:20
Member
English to Dutch
+ ...
it's Dutch, not Danish Jun 1, 2003

Gossip journalist Aubelin Jolicoer still comes to the Oloffson every day, dressed in a pure white light weight suit, leaning on his walking stick with gold knob, looking for VIP’s for his highly devaluated column. These are lean times for Jolicoeur. Marlon Brando nor Mick Jagger have visited the Oloffson for years. Pictures of “the muscles from Brussles” cover a complete wall in the lobby. For a mere hundred dollars visitors of the Olofsson will therefor be allowed to spend the night in the Jean-Claude van Damme-suite.

Good luck!
Jacqueline


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Le grand Aubelin Jun 1, 2003

Aubelin Jolicoeur a rencontré pas mal de gens célèbres dans cet hôtel.


Il s'est fait aussi l'ami de bien de célébrités qu'il invitait chez lui et recevait royalement.
L'un d'entre eux, le célèbre Graham Greene, a fait de lui l'un des protagonistes de son ouvrage Les Comédiens, quoique de manière satirique... Ce dont il se fichait éperdument.
Aubelin bénéficiait réciproguement de l'hospitalité des descendants de comtes et marquis français qui l'accueillaient tout aussi royalement...

Je ne sais pas pourquoi je parle de lui au passé... Je n'ai pas de ses nouvelles depuis quatre ou cinq ans. Et cela me donne un pincement au coeur.
Aubelin, était un homme ultra généreux, super sympa, toujours jovial et très cultivé. Il s'est fait une réputation dans bien des domaines, notamment le journalisme et le tourisme, mais avec un tout aussi grand faste dans le beau monde, la haute société qui l'adulait et surtout comme coureur de jupes. Bien, pour le paraphraser, je rectifie : il était seulement « un éternel amoureux des belles femmes... »

La politique n'était jamais abordée dans nos conversations car ma famille et moi avions de grandes divergences avec lui. N'empêche que nous l'appréciions pour le grand homme qu'il était. Il avait ses convictions idéologiques, mais du duvaliérisme c'est tout ce qu'il avait : les convictions. Pas la barbarie caractéristique. Ni le sectarisme légendaire ou les propensions viscérales à la délation d'ennemis. Il était tout à fait insensible à l'appât du gain... Il n'appartenait pas à son aile pure et dure...
Il était très honnête avec lui-même, d'un franc-parler propre et sincère envers les autres. Il était très frugal, paradoxalement pour quelqu'un qui choyait si généreusement ses invités et amis. Il n'a jamais été mêlé à aucun acte répréhensible, Dieu merci ! Autrement, nous n'aurions pas gardé un tantinet de contact avec lui.

Ma famille et moi avons été victimes du déchouquage(dechoukay*) à la chute de Baby Doc. Notre maison et nos biens ont été en grande partie pillés. Nous avons perdu des bijoux de très grande valeur et autres possessions. En fait, ma mère n'avait aucun contact avec le régime et nous étions, ses deux filles et elle, les seules à vivre dans la maison. Bref, c'était une erreur de cible... La meute enragée était à la recherche d'un ex-fonctionnaire du régime...

Tu vois : ce chapitre que tu évoques avec tant de désinvolture est donc très pénible pour moi. Tu sembles avoir le don d'ouvrir des chapitres déplaisants et de ne pas trop savoir quand tourner les pages....

Incorrigible Jean-Luc! Cette parenthèse ne gâchera pas cependant (je peux t'en rassurer) notre charmante et opportune réconciliation.

*Terme créole (tout comme « zonbi »), entré dans le vocabulaire français et utilisé comme emprunt. Voir sa définition ici http://www.francophonie.hachette-livre.fr/ Saisir le terme déchouquage et cliquer.



Merci encore pour tes bonnes pistes. Je les explorerai très vite.

Aubelin, Quel grand homme ! Être complexe, et contradictoire, avec ses excentricités et imperfections, mais demeuré charmant, affable et philantrope. Un petit bout de chou, mais sacré grand homme !... Je le dis parce que c'est la simple réalité et non pas parce qu'il est un parent...

Voilà qui met fin au panégyrique d'Aubelin. Quelle longue digression sur le thème de la recherche d'Yvanka... Mèsi anpil!:)

Cheers.



[Edited at 2003-06-01 22:59]


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Jacqueline, Wow ! Jun 1, 2003

Jacqueline Hofman-van der Spek wrote:

Gossip journalist Aubelin Jolicoeur Good luck!
Jacqueline...


You deserve 100 kudoz. Why didn't you notify me and you would have won some points. Would you prefer that I choose Dutch > English instead. I can swap the languages, and give you a chance to earn points, the article has a few paragraphs.

Sorry folks, for the preferential treatment... but Jacqueline really deserved to have a leg up and be rightly rewarded for her selfless contribution here. Many of you will have the opportunity to earn points as well.

For the sake of the truth, I would say however that Aubelin was not a "gossip journalist" per se, but rather what we call in French a "chroniqueur mondain". I believe he sometimes had columns that dealt with politics, but I didn't read them all.

It's true his lavish lifestyle declined over the years. Well, that's it for the "Aubelin Jolicoeur talk".
I hope this glimpse into the life of a Haitian celebrity was enough to anchor in your mind that this tiny and beautiful Caribbean island has colossal, monumental, very complex and intricate social realities as well as its share of complicated figures...

Please be aware that there is much more to Haiti than its myriad of problems and the Duvaliers' dictatorship era. The most prosperous French colony in the past, LA PERLE DES ANTILLES, can still pride itself today with its beautiful people, its fascinating culture, its vibrant and ever-evolving art, its unique and colorful language.

Thank you, Jacqueline! Thank you Henry for giving us Proz.com! What a great site!!! So many great people..., so little time!!






[Edited at 2003-06-01 10:50]


Direct link Reply with quote
 

Jacqueline van der Spek  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:20
Member
English to Dutch
+ ...
You're very welcome! Jun 1, 2003

Dear Sandra,

It is a pleasure to help fellow Proz members. I've been looking for my half-sister in the United States for ages and finally found her, which I wouldn't have if not for the help of kind people who didn't even know me.

If you send me the whole article (off list), I'll be more than happy to translate it for you. No Kudoz points needed, just a favour of one Proz member to another.

We are in the Proz community to help each other, right? Not to earn points!

Jacqueline


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
So true... but Jun 1, 2003

Jacqueline Hofman-van der Spek wrote:

Dear Sandra,

If you send me the whole article (off list), I'll be more than happy to translate it for you. No Kudoz points needed, just a favour of one Proz member to another.

We are in the Proz community to help each other, right? Not to earn points!


Dear Jacqueline,
You are very right. I have done it myself: helping people here through Proz by doing for them voluntary translations and/or editing free of charge.
I feel that thanking you will not match your generosity. I can only reciprocate by awarding Kudoz to you first and to others, of course.
Otherwise, I'll feel indebted to you forever.
So, any compromise?
Or perhaps, should I volunteer for a similar favor when you feel the need to have something translated into French ?
Deal ?
Deal.

Sandra


Direct link Reply with quote
 

Jacqueline van der Spek  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:20
Member
English to Dutch
+ ...
LOL! Jun 1, 2003

CHENOUMI wrote:

Or perhaps, should I volunteer for a similar favor when you feel the need to have something translated into French ?
Deal ?
Deal.

Sandra


LOL!

Deal! If ever I need something translated into French, I'll think of you!

Jacqueline


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Les méthodes de recherches de Jean-Luc Jun 1, 2003

JLDSF wrote:
Ville Pohénégamook
Voir aussi :
http://www.agh.qc.ca/fr/genea/index.cgi?action=liste&lettre=JOLICOEUR


JL,
Pourrais-tu me révéler la manière dont tu as procédé. Es-tu allé directement sur des sites canadiens.
Tu t'y es drôlement pris et avec quel doigté ! Fantastique !
Je crois que j'avais entièrement loupé le Québec et que mes tentatives n'étaient pas suffisamment délimitées et circonscrites dans une seule ville.
Tes recherches se sont révélées beaucoup plus fructueuses, et ton aide, inestimable.

Ne pouvant pas te proposer la même offre que j'ai faite à Jacqueline, je ne sais pas encore quoi t'offrir en retour.
MERCI.

[Edited at 2003-06-01 21:24]


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Update on my Search Jun 11, 2003

J'appelle les pompes funèbres le mercredi 4 juin.

Claire, la mère d'Yvanka me contacte le 6. Je lui retourne son appel le lendemain samedi. Yvanka, à son tour, m'appelle le 8. Et aujourd'hui, mercredi 11 juin 2003, je parle finalement à ma cousine !

Elle est super sympa...


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Un grand merci au français de San Francisco ! Jun 11, 2003

Un témoignage de gratitude au Sherlock Holmes français de San Francisco qui a facilité le contact de l'haïtienne de Monterey, avec sa cousine québécoise.



P.S. Tu devrais révéler tes méthodes de recherches maintenant, car ma cousine est intriguée. Vas-y....


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for my Canadian cousin

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs