Off topic: Merry Christmas & Happy New Year to You all Thread poster: ARS54
| ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... In memoriam
From ARS54: Dear new colleagues (ENGL/SPAN/ITA), my best wishes to You all Sola, frente a la vastedad adonde no llegará jamás, la tortuga de mar va fijando los ojos ya velados en el tranquilo azul transparente y secreto: y grande, alrededor, es el silencio. Lejano mil millones de años luz lo que pasó, en el alma y en la vida. E... See more From ARS54: Dear new colleagues (ENGL/SPAN/ITA), my best wishes to You all Sola, frente a la vastedad adonde no llegará jamás, la tortuga de mar va fijando los ojos ya velados en el tranquilo azul transparente y secreto: y grande, alrededor, es el silencio. Lejano mil millones de años luz lo que pasó, en el alma y en la vida. El final ya está aquí, sin parecernos, y hay dolor impotente en este adiós estremado al crecer de las tinieblas. …La muerte es rabia. Sólo quedan rastros de sangre en la orilla del mar, nuestros vestigios. ARS ‘94 (I PREMIO POESIA IN LINGUA STRANIERA « I BANCHI NUOVI, ROMA 1994») ▲ Collapse | | | texjax DDS PhD Local time: 12:13 Member (2006) English to Italian + ... Same to you! | Dec 17, 2008 |
Grazie e tanti auguri di Buon Natale e Buone Feste anche a te e ai tuoi cari. PS. E complimenti per la poesia (peccato non conoscere meglio lo spagnolo per apprezzarne le sfumature..ma grazie!) PS. And to my English-speaking colleagues (especially Özden ): May you all have a wonderful holiday season and an even better 2009! Love & Peace
[Edited at 2008-12-18 00:36 GMT] | | | ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam GRAZIE, CARA | Dec 17, 2008 |
se lo desideri ti invio privatamente la mia trad ufficiale in ita che era richiesta al concorso! Spero che la collaborazione su ProZ possa diventare anche un'occasione per nuove buone amicizie!! ARS54 | | | justdone Italy Local time: 18:13 French to Italian + ... grazie, grazie, grazie | Dec 17, 2008 |
Avresti dovuto SUGGERIRE CALDAMENTE di seguire il link... È che uno lo vede li con tutti gli "auguri html", e pensa di aver già capito tutto. Io invece, si sa, son curiosa per natura... Non ti facevo anche poetessa - vedi come a volte ci si fanno delle idee deviate? Grazie per la pelle d'oca, la sorpresa e gli auguri, che ricambio davvero di cuore Marcella "Sola, ... See more Avresti dovuto SUGGERIRE CALDAMENTE di seguire il link... È che uno lo vede li con tutti gli "auguri html", e pensa di aver già capito tutto. Io invece, si sa, son curiosa per natura... Non ti facevo anche poetessa - vedi come a volte ci si fanno delle idee deviate? Grazie per la pelle d'oca, la sorpresa e gli auguri, che ricambio davvero di cuore Marcella "Sola, frente a la vastedad adonde no llegará jamás" ▲ Collapse | |
|
|
Likewise to you | Dec 17, 2008 |
Thanks for your wishes. I'd like to extend my wishes to all the colleagues here on Proz. May you all have Happy Holidays and a Prosperous 2009! Lili | | | ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam THANK YOU OF YOUR REPLY | Dec 17, 2008 |
Lili, this is so kind of You! I hope the best for Your life and work! Anna Rosa | | | Özden Arıkan Germany Local time: 18:13 Member English to Turkish + ... Please post in English or add English translations of your messages | Dec 18, 2008 |
The language of the Off-Topic forum is English, so it would be only fair to edit your messages to add at least a brief English explanation and post in English (too) from now on... for everyone's benefit and convenience. We have a related forum rule, in fact. Thank you for your understanding and a great 2009 to everyone! | | | ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam SORRY, I APOLOGIZE, BUT | Dec 18, 2008 |
I did not know it was not possible to send a poem in a language other than English, but the original text is in Spanish; furthermore now it is not possible to edit the message anymore! Thanks anyway | |
|
|
ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam
Your emotion is a great "offer", and a real Christmas gift... Grazie, Marcella, spero che da questo incontro professionale nascano nuove, buone amicizie, e ti auguro uno splendido 2009, di cuore! | | | Özden Arıkan Germany Local time: 18:13 Member English to Turkish + ... I was rather referring to the messages | Dec 18, 2008 |
ARS54 wrote: I did not know it was not possible to send a poem in a language other than English, but the original text is in Spanish; furthermore now it is not possible to edit the message anymore! Thanks anyway I understand the problems about translating a poem If you cannot edit your messages, you can drop me a line, and I'll help. Thanks! | | | ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam
very much indeed for Your availability, Ozden, it's so kind of You; however, I referred to the old message (expired). I'll be more diligent in the future! Best wishes, ARS54 | | | Oscar Romagnone Italy Local time: 18:13 Member (2007) English to Italian + ... Hello Anna Rosa | Dec 21, 2008 |
Let me tell you that your poem is moving, impressing and profound at least as much as the depths of the ocean are! Thank you for having shared it with us and my warm wishes of merry Christmas and happy 2009 to you and to all my colleagues! Oscar | |
|
|
ARS54 Italy Local time: 18:13 English to Italian + ... TOPIC STARTER In memoriam
Oscar; I owe you a debt of gratitude for such a friendly comment. Best wishes to you too, sincerely, ARS54 | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Merry Christmas & Happy New Year to You all Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |