Pages in topic: < [1 2 3 4] > | Off topic: who is the most multilingual? Thread poster: Will Matter
| Will Matter United States Local time: 12:14 English + ... TOPIC STARTER
Curious as to EXACTLY how one takes longer than one lifetime to master a language and feel as if my present abilities have, somehow, been slighted. Not only that, everyone else managed to contribute something, with one notable exception, the question was misunderstood, misconstrued and ended in a meaningless logical fallacy. | | | alz Croatia Local time: 20:14 English to Croatian + ... My grandfather | Sep 9, 2003 |
My grandfather was born at the and of 19th century in Rijeka (Fiume), croatian city, that time part of Austro-Hungarian Empire and under Hungarian jurisdiction (Fiume Varos). He was speaking croatian, italian, german and hungarian since his early childhood, what was not unusual in Rijeka between 19th and 20 century. He was educated in Wienna in an institute where french was the teaching language. He learnd czhec and english. Some years he lived in Bucarest and I suppose he was able t... See more My grandfather was born at the and of 19th century in Rijeka (Fiume), croatian city, that time part of Austro-Hungarian Empire and under Hungarian jurisdiction (Fiume Varos). He was speaking croatian, italian, german and hungarian since his early childhood, what was not unusual in Rijeka between 19th and 20 century. He was educated in Wienna in an institute where french was the teaching language. He learnd czhec and english. Some years he lived in Bucarest and I suppose he was able to speak or to understand romanian too. And all this before he turned 40. I heard him speaking russian not in one occasion. How and where did he learned it I never asked. He died in 1976 at the age of 90. ▲ Collapse | | | Will Matter United States Local time: 12:14 English + ... TOPIC STARTER sounds like ten languages to me | Sep 9, 2003 |
Very nice. Hvala, danke, bedankt, grazie.alz wrote: My grandfather was born at the and of 19th century in Rijeka (Fiume), croatian city, that time part of Austro-Hungarian Empire and under Hungarian jurisdiction (Fiume Varos). He was speaking croatian, italian, german and hungarian since his early childhood, what was not unusual in Rijeka between 19th and 20 century. He was educated in Wienna in an institute where french was the teaching language. He learnd czhec and english. Some years he lived in Bucarest and I suppose he was able to speak or to understand romanian too. And all this before he turned 40. I heard him speaking russian not in one occasion. How and where did he learned it I never asked. He died in 1976 at the age of 90. | | | This is the very richness of border areas | Sep 9, 2003 |
alz wrote: My grandfather was born at the and of 19th century in Rijeka (Fiume), croatian city, that time part of Austro-Hungarian Empire and under Hungarian jurisdiction (Fiume Varos) ... Or, should I say, areas perpetually *across* the border. I was born and raised not far from Rijeka (though on the other side of the border - at that time: 2 borders away from you now) and stories (almost) like your grandfather's are not uncommon. My grandma used not to remember in what language she had been to school (elementary level): as a young girl, depending on the situation, she would speak Italian, German (because of Austrian empire), Slovenian and both the local Slovenian and Venician-like dialect. She was no linguist at all: she just lived in a place where switching between languages was daily life, and later on even a rule of safety. Sorry if I managed to get off-topic in the off-topic forum. | |
|
|
Richard Benham France Local time: 20:14 German to English + ... In memoriam Occident express.... | Sep 10, 2003 |
Subhamay Ray wrote: occidental languages like Sanskrit, Pali, Tibetan, Chinese, Arabic and Persian as well as many Indian languages. It may be eurocentric, but these languages are usually considered to be oriental languages. | | | vladex Local time: 20:14 Polish + ... related languages | Sep 10, 2003 |
-Bosnian -Serbian -Croatian Don't take it personal, but I think, that there is a difference between bilingual person speaking Serbian/Croatian or Dutch/Flemish or Lower Sorbian/Upper Sorbian and the like and a bilingual person speaking, for example, Catalan and Vietnamese... (And due to political state of some languages, it is diffucult to find a person who speaks Catalan and doesn't speak Spanish, speaks Cassubian and doesn't speak Polish etc. )
[Edited at 2003-09-10 12:23] | | | You are right | Sep 10, 2003 |
vladex wrote: -Bosnian -Serbian -Croatian Don't take it personal, but I think, that there is a difference between bilingual person speaking Serbian/Croatian or Dutch/Flemish or Lower Sorbian/Upper Sorbian and the like and a bilingual person speaking, for example, Catalan and Vietnamese... (And due to political state of some languages, it is diffucult to find a person who speaks Catalan and doesn't speak Spanish, speaks Cassubian and doesn't speak Polish etc. ) [Edited at 2003-09-10 12:23] You are right, nevertheless even if you consider Serbian, Croatian and Bosnian as one language (I do), you still have to be able to read Serbian cyrillic in adition to the latin alphabet and to dissociate the differences and standards. As you noticed I do not translate into Croatian, because this language is in process of changing its standard and I must admit that I would not be able to translate into today Croatian standard language. Now, officially those languages have different standards and are considered as different languages. I can re-formulate the answer for you concerning the translation: Thus I translate from: Bosnian (Croatian and Serbian included) Russian English French into: French Bosnian (Serbian included) Is that a little bit better? Thanks for your remark, Cheers, Said p.s. By the way check my first posting and you will see that I already said that I consider Bosnian, Serbian and Croatian + some dialects from former Yugoslavia as one language among other four that I was mentioning.
[Edited at 2003-09-10 14:42] | | | Mario Marcolin Sweden Local time: 20:14 Member (2003) English to Swedish + ... Different, but... | Sep 10, 2003 |
I see your point, but I do not agree entirely. Keeping two similar languages (or dialects)apart is not always that simple.. Being bilingual in - you example - Catalan and Vietnamese is indeed a feat, but it is no less to be bilingual in say, Danish and Swedish, just different. Best regards, Mario vladex wrote: Don't take it personal, but I think, that there is a difference between bilingual person speaking Serbian/Croatian or Dutch/Flemish or Lower Sorbian/Upper Sorbian and the like and a bilingual person speaking, for example, Catalan and Vietnamese... | |
|
|
vladex Local time: 20:14 Polish + ... not personal | Sep 11, 2003 |
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote: You are right, nevertheless even if you consider Serbian, Croatian and Bosnian as one language (I do), So do I, but it may lead to political discussions and I'd like to avoid it... I can re-formulate the answer for you concerning the translation:
I've written: Don't take it personal bye | | |
vladex wrote: Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote: You are right, nevertheless even if you consider Serbian, Croatian and Bosnian as one language (I do), So do I, but it may lead to political discussions and I'd like to avoid it... I can re-formulate the answer for you concerning the translation: I've written: Don't take it personal bye Don't worry, I didn't take it personal, I just reformulated the answer in case you didn't see my first posting. If you want to talk about those languages don't be afraid of political issues. As a matter of fact, politics did not solve anything on the linguistical level in those countries. Nevertheless it is completely possible to talk about them without involving politics. Just talking about historico-linguistical facts. Everyone has the right to express his/her opinion on a linguistical matter as long as you don't try to impose your point of view to others. SARAJ | | | Thierry LOTTE Local time: 20:14 Member (2001) English to French + ... Liz Taylor ??? | Sep 11, 2003 |
I think that the super champion of polyglots were Sir Richard Francis Burton! I already spoke about him in a previous Forum and I have a great admiration for this man (in spite of his unaceptable racism and antisemitism), a great explorator, adventurer, geographist (discoverer of the Nile sources), and “Translator”. He translated (without censuring it!) the famous “ 1001 Nights Fairy Tales”. Here is a link in spanish (no time to find other ones in english but I ... See more I think that the super champion of polyglots were Sir Richard Francis Burton! I already spoke about him in a previous Forum and I have a great admiration for this man (in spite of his unaceptable racism and antisemitism), a great explorator, adventurer, geographist (discoverer of the Nile sources), and “Translator”. He translated (without censuring it!) the famous “ 1001 Nights Fairy Tales”. Here is a link in spanish (no time to find other ones in english but I am prettely sure that there is a bunch of it ). http://www.lector.net/lectornet.htm?http://www.lector.net/phyoct98/burton.htm&1 He mastered 25 languages and 40 dialects! Who says better??? * Nothing to do with Sir Richard Burton, a famous welsh actor, who just have succeeded to (more or less)master Elisabeth Taylor… (*) – Did I won something ? PS (off-topic) : Some famous poets and novelists would have starved to death if they would not have made translations to live. The great Portuguese poet and novelist Fernando Pessoa was, basically, a translator… For the ones who understand Portuguese, please do consult a recent posting on the Portuguese Forum. [Edited at 2003-09-11 23:27] [Edited at 2003-09-11 23:33] [Edited at 2003-09-12 03:58]
[Edited at 2003-09-12 15:23] ▲ Collapse | | | Will Matter United States Local time: 12:14 English + ... TOPIC STARTER
I was already aware of this example but you're right, an amazing individual in so many ways, adventurer, explorer, bon vivant, definitely multilingual, would've been a GREAT ProZ member Thierry LOTTE wrote: I think that the super champion of polyglots were Sir Richard Francis Burton! I already spoke about him in a previous Forum and I have a great admiration for this man (in spite of is unaceptable racism and antisemitism), a great explorator, adventurer, geographist (discoverer of the Nile sources), and “Translator”. He translated (without censuring it!) the famous “ 1001 Nights Fairy Tales”. Here is a link in spanish (no time to find other ones in english but I am prettely sure that there is a bunch of it ). http://www.lector.net/lectornet.htm?http://www.lector.net/phyoct98/burton.htm&1 He dominated 25 languages and 40 dialects! Who says better??? * Nothing to do with Sir Richard Burton, a famous welsh actor, who just have succeeded to dominate Liz Taylor… (*) – Did I won something ? PS (off-topic) : Some famous poets and novelists would have starved to death if they would not have made translations to live. The great Portuguese poet and novelist Fernando Pessoa was, basically, a translator… For the ones who understand Portuguese, please do consult a recent posting on the Portuguese Forum. [Edited at 2003-09-11 23:27] [Edited at 2003-09-11 23:33] | |
|
|
Translation vs Racism | Sep 12, 2003 |
[quote]willmatter wrote: I was already aware of this example but you're right, an amazing individual in so many ways, adventurer, explorer, bon vivant, definitely multilingual, would've been a GREAT ProZ member [quote]Thierry LOTTE wrote: I think that the super champion of polyglots were Sir Richard Francis Burton! I already spoke about him in a previous Forum and I have a great admiration for this man (in spite of is unaceptable racism and antisemitism), ... I don't think that he would have been a great proZ memeber simply because of his unacceptable racism and antisemitism. Despite all his qualities, the negative side of him can't find a place on a multicultural and multiethnic site as proZ. By the way I can't understand how is it possible to know so many languages, to go places, learn so many things and in the same time be so dumb blind?! I always thought that languages allow us to learn not only the language itself but the whole cultural background. A language is a key allowing you to unlock the door of ignorance. Once you open that door, (and more than 25 doors in Burton's case) how can you scorn or hate the cultural wealth and knowledge that this door was hiding? In addition he was a translator!!! I have just one question, what if St. Jerome was racist or even antisemite? Don't get me wrong, I am not saying St. Jerome was a racist, but just imagine what if. Racism and translation don't match together. Cheers SARAJ | | |
willmatter wrote: if you speak this many or more and care to respond with details or comments, please feel free. [...] Hi, I'm new on the forum! I'll just write my personal experience. I am mother tongue Italian (from Tuscany, no dialect alas!), I speak English, French, Romanian and Polish, some Russian and Spanish. My German and Croatian are pretty bad and my Bulgarian and Slovenian had a very short life: they died in their early childhood. Anyway, in the last 3 years I decided to concentrate on the first four... sorry the first five. I try not to neglect Italian. When I was 6 and Karol Wojtyla was elected pope I heard the guy could speak 7 languages. Well, I thought, in my life I want to speak as many languages as the pope. I hadn't the faintest idea I had to learn his tricky mother tongue as well Cheers, Paola | | | One member who enjoys studying many languages | Sep 12, 2003 |
willmatter wrote: I WAS going to ask this question yesterday also but was a little afraid of 'opening a can of worms'/starting something that might not end, buuuut, since someone else brought it up...:) I wonder if there IS any way to accurately determine this given that we are a highly diverse community of 51K people (more or less) who are, by definition, multilingual. Maybe a moderator or Henry can tell us, maybe not. By the way, i have received *numerous* responses to this question, including lots of email and may publish a brief synopsis of the results once everyone has had a chance to respond. At this point the bench mark for members is 6 languages or above, so if you speak this many or more and care to respond with details or comments, please feel free. Lorenzo Lilli wrote: By the way, who's the best polyglot in proz? Please be honest and don't just show off! I have no idea who is the most poly of the glots here, but one person who comes to mind as passionate about monolingualism is Peter Wright of Wright Translation: http://www.proz.com/translators/10751 http://www.wrighttranslation.com/peterwright.htm Perhaps there are others at ProZ.com with similar interest or abilities. I noticed Peter only because we have met in person. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » who is the most multilingual? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |