https://www.proz.com/forum/off_topic/19341-so_you_thought_you_knew_english.html

Off topic: So you thought you knew English!
Thread poster: Lesley Clarke
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:59
Spanish to English
Mar 13, 2004

After reading this I think I need a refreshing course, anyone know of any out there?

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/3501584.stm


 
(refreshing) course site Mar 13, 2004

Try here
http://www.english-test.net/

Lesley Clarke wrote:

After reading this I think I need a refreshing course, anyone know of any out there?

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/3501584.stm[/quote]

 
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:59
Spanish to English
TOPIC STARTER
Sorry, Mar 14, 2004

That is very kind of you, but the site in question is about the latest slang which I would probably need to hang around on the right street corners to get.

I know I said refreshing, instead of refreshment, but that was a typo, mea culpa


 
lindaellen (X)
lindaellen (X)

Thanks Mar 14, 2004

Lesley Clarke wrote:

That is very kind of you, but the site in question is about the latest slang which I would probably need to hang around on the right street corners to get.

I know I said refreshing, instead of refreshment, but that was a typo, mea culpa


 
Gayle Wallimann
Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 07:59
Member (2004)
French to English
+ ...
Homeworker = freelancer Mar 14, 2004

I scored a big , which means that I am what I am: a homeworker. The test is right.


[Edited at 2004-03-14 08:03]


 
awilliams
awilliams
United Kingdom
Local time: 06:59
Italian to English
+ ...
Keeping it real.. Mar 14, 2004

Beat you, Gayle

Got an amazing 4/10 - "keeping it real"...

Might get back to some "e-tailing"...



[Edited at 2004-03-14 10:20]


 
LJC (X)
LJC (X)
France
Local time: 07:59
French to English
+ ...
My goodness... Mar 14, 2004

...I got 6/10! Ok, it was mostly guesswork.

Lesley, do you mean refresher course?

Lesley Clarke wrote:
I know I said refreshing, instead of refreshment, but that was a typo, mea culpa


 
Susan Ruusunen
Susan Ruusunen  Identity Verified
Finland
Local time: 08:59
English to Finnish
+ ...
Promotion time! Mar 14, 2004

Fun test!
Hmm methinks it's promotion time - got 9/10, it was the boss slang that got me!


 
Catherine Bolton
Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 07:59
Italian to English
+ ...
In memoriam
Yikes! Mar 14, 2004

I got 7/10. That's scary! Or maybe it just comes from being American. Some of this stuff (ducks in a row) has been part of American lingo for a while.
Reminds me of what we used to say to each other in college at about lunchtime.
"Djeet yet?"
"No, djoo?"
"No, so let's gweet!"

Translation:
"Did you eat yet?"
"No, did you?"
"No, so let's go eat".


 
Gayle Wallimann
Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 07:59
Member (2004)
French to English
+ ...
Ok, I think there are two reasons for my getting a 2/10... Mar 14, 2004

First, I have been living out of the US for about 30 years (I have close encounters with teenagers every single day at home and school but they speak French) and also because I hesitate too long instead of going for my gut feeling on questions. Age might have something to do with it too. You guys all are probably younger than I am!

 
NancyLynn
NancyLynn
Canada
Local time: 01:59
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
4 / 10 Mar 14, 2004

A note to Gayle : I doubled your score, and I think it's because
1) I'm young, 37
2) I haven't left N America in 14 years (except for 6 days last month to Spain)

But I failed the test anyway, because
1) I'm old, 37
2) I live in Canada and speak Canadian



Good exercise. At Christmas a Canadian discount department store advertising video games, etc played up the generati
... See more
A note to Gayle : I doubled your score, and I think it's because
1) I'm young, 37
2) I haven't left N America in 14 years (except for 6 days last month to Spain)

But I failed the test anyway, because
1) I'm old, 37
2) I live in Canada and speak Canadian



Good exercise. At Christmas a Canadian discount department store advertising video games, etc played up the generation gap - the mother brings in her teen son, and the electronics salesman, twentysomething, is able to interpret the child's lingo to the 40something mom. I couldn't follow what the teen said either.;-)
Nancy
Collapse


 
RafaLee
RafaLee
Australia
Local time: 15:59
Spanish to English
+ ...
I got 6/10 Mar 14, 2004

I got 6/10, YAY!!

I am happy because:
- I have NEVER been in USA
- I have NEVER watched American sitcom for more than one year
- I DIDN't grow up in an English speaking country
- I only guessed one question right. I answered the rest by looking at the context.
- Maybe thats because I am still 24 years old, still young...:)


 
Dan Marasescu
Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 07:59
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
8/10 Mar 14, 2004

It was pure luck. I hope I get that lucky in June, when I take my CPE.

[Edited at 2004-03-14 23:04]


 
senin
senin
Local time: 06:59
Turkish to English
+ ...
6/10 Mar 14, 2004

I only managed to get 6/10 and i am a native english speaker.

 
Robert INGLEDEW
Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:59
English to Spanish
+ ...
5 / 10 Mar 15, 2004

After translating during 45 years, I have learnt to guess pretty well when I cannot find the answer... And I am no teenager, I am nearly 64 years old...

RobertIngledew

[Edited at 2004-03-15 19:38]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

So you thought you knew English!






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »