Paul Dixon Brazil Local time: 15:25 Member (2009) Portuguese to English + ...
Jun 9, 2011
I have just come across an interesting blog that I would like to share. Not translation-related in any way, it tells the story of a girl aged 15 who has terminal cancer. She mentions her wish list, of things she would like to do, and also campaigns for more bone marrow transplants. (There are no gory pictures or anything like that).
As she herself says, "(...) there are so many things I still want to do in my life ... some are possible, some will remain a dream. My blog is to document this precious time with my family and friends, doing the things I want to do. You only have one life".
PAUL
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
...to read this blog. I came across it through another source, and it's really worth a read. Her kid sister is running in a cancer research fundraiser this Sunday and she lists her sister's page so you can support her if you'd like. Thanks to readers, Alice is actually going to get to do some of the things on her list before she "has to go", as she says. I've found her words to be far more inspiring than sad.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I have just come across an interesting blog that I would like to share. Not translation-related in any way, it tells the story of a girl aged 15 who has terminal cancer. She mentions her wish list, of things she would like to do, and also campaigns for more bone marrow transplants.
PAUL
I see people finding bone marrow. I think the biggest source is http://www.bmdw.org/ the world bone marrow bank
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol