Mobile menu

Off topic: Sohrab Sepehri, Late Iranian Poet
Thread poster: Rahi Moosavi

Rahi Moosavi  Identity Verified
Local time: 16:58
Partial member (2004)
Farsi (Persian) to English
+ ...
May 2, 2004


There was a special moment,
All doors were open.
No leaves, no branches,
The garden of annihilation had appeard.

Birds of places were silent,
This silent, that silent,
The silence itself was utterance.

What was that area?
Seems an ewe and a wolf,
Standing side by side.
The shape of the sound, pale
The voice of the shape, weak
Was the curtain folded?

I was gone, he was gone,
We had lost us.
The beauty was alone.
Every river had become a sea,
Every being had become a Buddha.


We shouldn’t muddy the water.
A pigeon may drink it down the road

Or in a far away grove a starling may bathe
Or in the village, a jug may be filled.

We shouldn’t muddy the water.
This running water may feed a poplar and wash away sadness from a heavy heart.
A dervish may dip his dry bread in it.

A pretty woman may come to the river bank
We shouldn’t muddy the water
The beauty will be doubled.

What refreshing water!
What limpid river!

How pure the uptown people are
May their springs always boil and their cows always milk!
I have not seen their village.
But, no doubt, god walks along their wattles
The Moon, over there, lights the width of words
No doubt, uptown, the walls are short.
Their people know what a poppy is.
No doubt, over there, blue is blue.
The people know when a flower blooms.
What a village it would be!
May its garden alleys be filled with music!

The people from the head of the river know water.
They did not muddy it,
Neither should we.

Translated by Mahvash Shahegh

Direct link Reply with quote

Agua  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Thank you :-). May 2, 2004


Just saying thank you for sharing the poetry with us.

Best regards,


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sohrab Sepehri, Late Iranian Poet

Advanced search PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight

The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs