Off topic: Looking for explanation/translation of a medieval christmas carol
Thread poster: Els Hoefman
| | Desi_vdb
Local time: 21:56
Dutch to English
| Tell us what you don't understand. || Nov 24, 2004 |
Out of your sleep
Out of your sleep arise and wake,
For God mankind hath now ytake.
All of a maid without any make;
Of all women she beareth the bell.
And through a maidè fair and wise,
Now man is made of full great price;
Now angels knelen to man's service,
And at this time all this befell.
Now man is brighter than the sun;
Now man in heaven on high shall won;
Blessed be God this game is begun
And his mother the Empress of hell.
That ever was thrall now is he free;
Now ever was small now great is she;
Now shall God deem both thee and me
Unto his bliss if we do well.
Now man he may to heaven wend;
Now heaven and earth to him they bend.
He that was foe now is our friend.
This is no nay that I you tell.
Now blessed Brother grant us grace,
At doomès day to see thy face,
And in thy court to have a place,
That we may there sing thee nowell.
words Anon (15th century)
As far as I understand it, it's about the birth and death of Jesus. (the blessed brother in the last paragraph).
If I were you, I would post it on a poetry forum, like for example: http://www.emule.com/2poetry/phorum/list.php?f=4
and see what they come up with.
| || || |
| What I don't understand || Nov 24, 2004 |
I get the general idea of course, but I need to translate every single line and I have found some explanations (beareth the bell, for instance, is something like "chosen") but some things still puzzle me.
For instance, what is :
man is made of full great price
Now man in heav’n on high shall won (man will be allowed to enter heaven?)
This is no nay that I you tell (this is true?)
Nor do I see why His mother would be the "empress of hell".
I don't want to guess and make the wrong guess! That's why I'm looking for resources.
Thank you for the link to the poetry forum!
| | Parrot
Local time: 22:56
Spanish to English
| Empress of hell || Nov 24, 2004 |
Thank you, Parrot. I wonder if I should keep the literal translation when I translate it into Dutch.
P.S. Isn't this an unusual thread?
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Looking for explanation/translation of a medieval christmas carol
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »