Mobile menu

Off topic: Special request for translators of all European Union Languages
Thread poster: Maria Castro Valdez

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 03:06
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Feb 24, 2005

Dear colleagues:

A friend of mine needs to have "The Bird Cage" translated into all the European Union languages. Thanks a lot.
María.

English: The Bird Cage
Spanish: La jaula de las locas
French: La cage aux folles
Portuguese: A gaiola das malucas
Italian: Il vizietto
Leton: Trako büris


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 07:06
German to Polish
+ ...
Do you mean the movie? Feb 24, 2005

"The Birdcage" = "Klatka dla ptaków" in Polish.

Regards
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:06
Member (2003)
English to Czech
+ ...
In Czech Feb 24, 2005

The movie title was "Ptaèí klec". In English it's "The Birdcage" (without space).

Direct link Reply with quote
 
doma
Local time: 07:06
English to German
+ ...
in German: Feb 24, 2005

"The Birdcage - Ein Paradies für schrille Vögel"

Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:06
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
In Georgian Feb 24, 2005

galia chitisatvis.

Direct link Reply with quote
 

Zdenka Ivkovcic  Identity Verified
Croatia
Local time: 07:06
Member (2004)
English to Croatian
+ ...
In Croatian Feb 24, 2005

Maria Castro Valdez wrote:

Dear colleagues:

A friend of mine needs to have "The Bird Cage" translated into all the European Union languages.


If 'EU languages' refers also to candidate countries, Croatian translation was "Krletka".

Regards,
Zdenka


Direct link Reply with quote
 

Olga Judina  Identity Verified
Latvia
Local time: 08:06
Latvian to Russian
+ ...
in Latvian Feb 24, 2005

putnu bûris
Baltic (Windows)


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:06
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
in Turkish Feb 24, 2005

Kuþ Kafesi

HTH


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 07:06
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Hungarian Feb 24, 2005

If you are referring to a film directed by ANTHONY MINGHELLA, then the official translation is:

Madárfészek (literally: Bird's nest)

In general sense, however, the right word is "madárkalitka".


Direct link Reply with quote
 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:06
Member (2004)
English to Danish
+ ...
"The Birdcage", if it's the film title Feb 24, 2005

This title was not translated for the Danish market. Literally translated, it would be "fugleburet" in Danish.

Direct link Reply with quote
 

Nils Vanbellingen  Identity Verified
Local time: 07:06
German to Dutch
+ ...
In Dutch Feb 24, 2005

Movie titles are usually left untranslated in Dutch, but if I had to come up with a translation, it would be "De vogelkooi"

Direct link Reply with quote
 
tinageta  Identity Verified
Local time: 07:06
English to Latvian
+ ...
Latvian Feb 25, 2005

Indeed, if you refer to the (american) movie title, it should be translated as "putnu būris", as my colleague has indicated. In the previous forum offtopic where only the Spanish version was given I translated it literally as I had no idea it was actually related to this movie.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Special request for translators of all European Union Languages

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs