Mobile menu

Off topic: The sad story of a lunch
Thread poster: Can Altinbay

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 02:25
Japanese to English
+ ...
Jun 30, 2005

I wanted to share a portion of a review of a Greek restaurant I posted to I hope you like it.

"They have a leg of lamb lunch, which is misnamed. The couple of slices of dry meat came from an animal that was somewhat long in the tooth. The garlic cloves that were scattered around should have formed a tight relationship with the meat, but was apparently under a restraining order."

Direct link Reply with quote

Local time: 02:25
Member (2002)
French to English
+ ...
LOL sorry to hear about your dismal lunch Jun 30, 2005

Thanks Cal, I love this kind of thing, as I do so much food-related translation.

I remember sitting in a rather pricey Montreal restaurant, perusing the menu, when I overheard this conversation at the next table:

Waiter: We serve only Alberta beef madame.
Madame: Yes, and I believe the cow walked to Montreal, judging by my steak.

I had fish!


Direct link Reply with quote

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 02:25
Japanese to English
+ ...
Thanks for another great story, NancyLynn Jun 30, 2005

the other review I posted was an enthusiastic ode to an upscale Italian restaurant. curiously, that one was owned and operated by Greeks.

It's unfortunate, but lousy restauants, like bad movies, inspire the best writing. I once wrote about the blanded down food at a Middle Eastern place that the food, which "ought to talk to the taste buds, appeared to have a speech impediment". Somehow, the two functions of the tongue inspired a union in this passage.

Direct link Reply with quote

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Local time: 02:25
Member (2004)
English to French
Sorry, this one is not translatable Jul 27, 2005

Un homme entre dans un resto et demande:
-Est-ce que vous servez des nouilles ici?
La serveuse:
-On sert toutes sortes de monde, monsieur.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The sad story of a lunch

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs