Off topic: Los Reyes Magos or the Three Kings in Spain
Thread poster: Maria Luisa Duarte

Maria Luisa Duarte  Identity Verified
Spain
Local time: 02:56
English to Portuguese
+ ...
Jan 5, 2006

http://www.whychristmas.com/cultures/spain.shtml
Muchos Regalos y poco carbón.
Besitos
Maria Luisa Duarte


Direct link Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:56
Dutch to English
+ ...
Aand van die Drie Konings........... Jan 5, 2006

Happy Epiphany!

May you open many large presents tomorrow but, more importantly, have a 2006 full of personal happiness and good health (and plenty of translations, of course!)

Um abraço en baie drukkies .......ons weet ten minste
Debs


Direct link Reply with quote
 

alvanice
Local time: 02:56
Member
English to French
+ ...
Feliz Día de Reyes Jan 6, 2006

http://es.wikipedia.org/wiki/Reyes_magos
Que todos disfruten en este día mágico.
Salud, felicidad y traducciones.


Direct link Reply with quote
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 01:56
French to Spanish
+ ...
CHIC@S...... Jan 6, 2006

Que los tres Reyes (que son 5:Melchor,Gaspar;Basaltar,Secayó y Selevantó)....!Os traigan muchas cosas...

¡FELICIDADES A LOS QUE LLEVEN SUS NOMBRES!

Besos

Mamie.


Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 02:56
Member (2005)
English to German
Those three are wise alas I am not Jan 6, 2006

Mamie, would you care to explain "que son 5: Melchor, Gaspar; Basaltar, Secayó y Selevantó" for the benefit of those with a limited grasp of Spanish? One fell down and one got up? Balthasar turns to basalt? What?

Frohes Dreikönigsfest,
Ricki

[Edited at 2006-01-06 16:44]


Direct link Reply with quote
 
picko924
Local time: 01:56
Spanish to English
+ ...
Basaltar... Jan 6, 2006

Basaltar is a play on words which sounds like "va saltar" literally meaning "he's going to jump" in English. Then consequently "se cayó" i.e "he fell" and "se levantó" he got up.

Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 02:56
Member (2005)
English to German
Aaah :) Jan 6, 2006

now I get it
BTW there is a German radio play about "der vierte Dreikönig" (the fourth threeking), which shows that "threekings" (or "threewisemen") is so much perceived as one single noun that a fourth threeking is imaginable.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Los Reyes Magos or the Three Kings in Spain

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums