Mobile menu

Off topic: Need help: Norwegian into English (ski jumping)
Thread poster: Zdenka Ivkovcic

Zdenka Ivkovcic  Identity Verified
Croatia
Local time: 18:29
Member (2004)
English to Croatian
+ ...
Mar 27, 2007

Dear fellow translators,
I hope someone will be so kind as to help this crazy ski jumping addict with translating the gist of the following article: http://www.vg.no/pub/vgart.hbs?artid=181639.
It's about my favorite ski jumper Roar Ljoekelsoey but I can't make out whether he's retiring or not (of course, I hope he's not!).


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 19:29
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
He's not decided yet Mar 27, 2007

but things should be clear in April.
Thats how I understand the article.
Cheers
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Heidi Sandberg
Spain
Local time: 18:29
Finnish to Swedish
+ ...
He will let you know in April Mar 27, 2007

He's not sure if he's going to continue because of his son. He says that he wants to continue but in the same time he wants to be at home with his son (3 years old) because he wants to be there for him. He also says that he needs to feel that he's really motivated if he's going to continue. He will now rest at home and think about this until the middle of April. So one more month until you know!

Direct link Reply with quote
 

William [Bill] Gray  Identity Verified
Norway
Local time: 18:29
Member (2006)
English
+ ...
You might be lucky...!! Mar 27, 2007

Zdenka Ivkovcic wrote:

Dear fellow translators,
I hope someone will be so kind as to help this crazy ski jumping addict with translating the gist of the following article: http://www.vg.no/pub/vgart.hbs?artid=181639.
It's about my favorite ski jumper Roar Ljoekelsoey but I can't make out whether he's retiring or not (of course, I hope he's not!).


Heinrich is correct; here is the relevant part in English:

** From "Tenkepause...." in the article **

Time for thinking

In any case he cannot guarantee that he will compete in another season.

"We'll see. I need to have a little breathing space when I get home. But by the middle of April things may be clear", he says.


So just keep your fingers crossed, Zdenka, and you just might get to see him perform again!

Cheers, from a not-so-enthusiastic-ski-jumping-addict-but-very-enthusiastic-translator!!

Bill


Direct link Reply with quote
 

Zdenka Ivkovcic  Identity Verified
Croatia
Local time: 18:29
Member (2004)
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you a million times! Mar 27, 2007

Thank you both a million times! I've just returned from the finale in Planica and was already looking forward to going to some summer competitons when I ran into this "scarry" article. Now that I know he's only thinking of quitting jumping, I'm sure he'll change his mind once he gets some rest

Cheers to all Nowegian speaking translators, enthusiastic and not-so-enthusiastic-about-ski-jumping alike!

[Edited at 2007-03-27 12:46]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help: Norwegian into English (ski jumping)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs