Off topic: Petition against M$ OOXML as ISO standard Thread poster: Renate Reinartz
|
I thought it may be of interest for you. Actually is running a petition against making Microsofts 5000 page OOXML an ISO standard: http://www.noooxml.org/petition I have signed it because there is already an ISO standard: Open Document Format, and I don't think that the world needs a second one, initiated by a company with monetary interest. It is M$ clear business s... See more I thought it may be of interest for you. Actually is running a petition against making Microsofts 5000 page OOXML an ISO standard: http://www.noooxml.org/petition I have signed it because there is already an ISO standard: Open Document Format, and I don't think that the world needs a second one, initiated by a company with monetary interest. It is M$ clear business strategy to make every thing so complicated that the open source community, or smaller companies don't have a chance to succeed with developing alternative products. OOXML is another milestone for them. Just my two cents. Renate ▲ Collapse | | | I signed it, too | Sep 4, 2007 |
The petition is available in 39 languages, including Polish. The Polish gov't and public administration have been too susceptible to the dominance of one company, being generous with spending the taxpayers' money to buy its products, so I signed the petition, too. Piotr | | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 09:58 Member (2003) Finnish to German + ...
But the process was sooooo slooooww! Microsoft has no ability to comply to any standards, not even those set by themselves. Cheers Heinrich | |
|
|
Özden Arıkan Germany Local time: 08:58 Member English to Turkish + ...
Thanks Anni for the update. Good news for now! | | | Mulyadi Subali Indonesia Local time: 13:58 Member English to Indonesian + ... | Vito Smolej Germany Local time: 08:58 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER OOXML has not achieved the required number of votes for approval | Sep 5, 2007 |
see: http://blog.janik.cz/archives/2007/09/04/T19_01_36/ What is the difference between glass doors and Office Open XML? There is no difference. Both should look open from afar. This URL is already antological: http://blog.janik.cz/archives/2007/05/19/T20_32_07/ "...BTW - with the help of Dan, Jirka and Filip, we were able to "print" the complete OOXML specification, bind it in six volumes (1000 sheets per volume) and we brought it with us to the workshop. It is very simple and I wrote it several times. I do not like to look like idiot. After reading few pages of the specification, I think TC45 members simply like it OR they never read the specification OR something else ($$$$$)... "
[Edited at 2007-09-05 06:00] | | | Just interested | Sep 5, 2007 |
I'm just interested if any of you who signed this petition did read either the Open Office XML specification or the OOXML specification. Siegfried | |
|
|
Not the specification but opinion of experts | Sep 5, 2007 |
Siegfried Armbruster wrote: I'm just interested if any of you who signed this petition did read either the Open Office XML specification or the OOXML specification. Siegfried It's internal inconsistency is hair-raising. There is serious doubt whether third party tools would really be able to implement it. Please find technical criticisms towards the end of this article: http://en.wikipedia.org/wiki/Office_Open_XML#Criticism_by_competitors_and_free_software_and_open_source BTW, did you read either/both specifications? If you're an active translator/interpreter I guess you did not have the time. Regards, Piotr P.S. I did read most of this: http://doc.oooforum.dk/Filer/ISO_kommentar_OpenOffice_org.pdf A very interesting read indeed.
[Edited at 2007-09-05 16:22] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Petition against M$ OOXML as ISO standard TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |