Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: So long, Farewell, Auf Wiedersehen, Goodbye...
Thread poster: Orla Ryan

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 07:59
Oct 19, 2007

Well, this is my last day as a freelancer, so this is just a little note to say thanks to everybody here on Proz for the hours of help, encouragement, reading and indeed, entertainment over the years.

I'm staying in the industry, but in a different capacity. I'll still pop in here from time to time.

I'm starting a new job on Monday and I'll actually have to wear proper office clothes and commute for the first time in years

Slán go fóill agus ádh mór oraibh go léir!

Orla


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:59
English to Dutch
+ ...
Good luck! Oct 19, 2007

Hi Orla,

I'm sorry to see you go. Please keep in touch!

Meanwhile, I wish you good luck in your new job. All the best!

Tot ziens (= See you in Dutch),

Margreet


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:59
English to Arabic
+ ...
Good luck! Oct 19, 2007

Good luck, Orla! I'm considering making a similar jump from 2008. The bit that scares me most is having to wear proper office clothes every day... and getting my hair to look respectable...
and not being able to snack every other minute...
and not being able to doze off for half an hour in the late morning...
...

Didn't mean to make you nervous of course, I'm sure you'll be just fine

[Edited at 2007-10-19 11:01]


Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 08:59
Spanish to English
+ ...
All the best Oct 19, 2007

Hope everything goes great in your new endeavour!!!

Direct link Reply with quote
 
Buzzy
Local time: 08:59
French to English
Best of luck Orla Oct 19, 2007

...and please could you tell us what your final sentence in Gaelic is?

Direct link Reply with quote
 

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 07:59
TOPIC STARTER
Magic make-up & hair straighteners! :-) Oct 19, 2007

Nesrin wrote:


Good luck, Orla! I'm considering making a similar jump from 2008. The bit that scares me most is having to wear proper office clothes every day... and getting my hair to look respectable...
and not being able to snack every other minute...
and not being able to doze off for half an hour in the late morning...
...

Didn't mean to make you nervous of course, I'm sure you'll be just fine

[Edited at 2007-10-19 11:01]


*lol*

A big factor for me wanting to move from teleworking is the fact that I must have put on at least 2 stone working at home and (yes, this is going to sound very shallow!) this company is affiliated with one of Dublin's top gyms, so I'd get an employee discount.


Direct link Reply with quote
 

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 07:59
TOPIC STARTER
gaeilge Oct 19, 2007

Buzzy wrote:

...and please could you tell us what your final sentence in Gaelic is?


Certainly... it means "Bye for now and good luck to you all"


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 08:59
Italian to English
+ ...
Good luck Orla! Oct 19, 2007

I wish you the very best... both in your new job and in fighting the flab!

Direct link Reply with quote
 

onanong
Thailand
Local time: 13:59
English to Thai
+ ...
Good luck for you Orla! Oct 19, 2007

Wish you all the best.

Direct link Reply with quote
 

Mervyn Henderson  Identity Verified
Spain
Local time: 08:59
Member
Spanish to English
+ ...
All the best, so Oct 19, 2007

Take it easy, Orla - attagirl.


Mervyn


Direct link Reply with quote
 

Juliana Brown  Identity Verified
Israel
Local time: 02:59
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Best of luck! Oct 19, 2007

Send our regards to the real world...

Direct link Reply with quote
 
lingomania
Local time: 16:59
Italian to English
Good luck! Oct 19, 2007

All the best and keep on translating and interpreting......the world needs us!

Rob

[Edited at 2007-10-19 12:11]


Direct link Reply with quote
 

Chiara Righele  Identity Verified
Italy
Local time: 08:59
English to Italian
+ ...
Good luck Orla! Oct 19, 2007

I also work in office in a company

Also see the other side of the coin: you have people around you, and sometimes a joke or some nice words are just what you need to go on!

All the best to you!
Chiara


Direct link Reply with quote
 

Binnur Tuncel van Pomeren  Identity Verified
Germany
Local time: 08:59
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Wish you all the best...from our virtual world.... Oct 19, 2007

Juliana Starkman wrote:

Send our regards to the real world...


So now I know why I feel that Matrix appeals me best.



Lovely regards to all.

Binnur


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 02:59
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
All the best, Orla, all the best Oct 19, 2007

I hope this new endeavour brings you happiness and fulfilment.

I'll tell you a little secret about what I don't miss about office work, a tidbit I shared with the customs officer at the US-Canada border. She asked me what I did for a living and I told her I was a freelance translator - strange look - how's that job, she asked? How's the money? I said the money's not bad, especially when you factor in bus or train fare, coffees at $2 or $3 a pop... makeup, and pantyhose! $$$$$

Have a good one, so

Slante

Nancy


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

So long, Farewell, Auf Wiedersehen, Goodbye...

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums