spellcheckers
Thread poster: Elena Ghetti
Elena Ghetti
Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 13:24
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Aug 4, 2004

I need spellcheckers for specific subjects (in this case medical English and Italian spellcheckers) - can you recommend any? (I use Office 2000)
thanks!


 
Ramesh Madhavan
Ramesh Madhavan  Identity Verified

Local time: 16:54
English
+ ...
Some solutions are available at www.microsoft.com Aug 4, 2004

http://office.microsoft.com/assistance/preview.aspx?AssetID=HA010483191033&CTT=1&Origin=EC790000701033&QueryID=wpr51ZVVB&Query=dictionaries&Scope=TC,HP,HA,RC,FX,ES,EP,DC,XT

I haven't gone through the whole site but I can see that they have some answers.
... See more
http://office.microsoft.com/assistance/preview.aspx?AssetID=HA010483191033&CTT=1&Origin=EC790000701033&QueryID=wpr51ZVVB&Query=dictionaries&Scope=TC,HP,HA,RC,FX,ES,EP,DC,XT

I haven't gone through the whole site but I can see that they have some answers. Happy hunting.

[Edited at 2004-08-04 12:04]
Collapse


 
Fuad Yahya
Fuad Yahya  Identity Verified
Arabic
+ ...
For English, Aug 4, 2004

...try Stedman's medical and pharmaceutical spellchecker:

http://www.stedmans.com/product.cfm/376/228

This software comes in different packaging sets (standard, premium, multi-user, etc.).

I don't know any Italian medical spellchecker.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

spellcheckers






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »