This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Profile Canada Local time: 05:06 Member (2009) English to Korean + ...
Jun 11, 2005
The work is done in Excel. And I don't know what font is used here. I copied and pasted it into MS word. The font used is Batang in MS word. The client is asking 'me(translator)' to install the following font (in the link). I don't know which instruction is right. Everybody seems to indicate that 'the client' should install the batang font, so he can see the Korean font. ... See more
The work is done in Excel. And I don't know what font is used here. I copied and pasted it into MS word. The font used is Batang in MS word. The client is asking 'me(translator)' to install the following font (in the link). I don't know which instruction is right. Everybody seems to indicate that 'the client' should install the batang font, so he can see the Korean font.
I'm sure the client should install the font to be able to see Korean. Can you let me know how he exactly should do to install the Batang font (I got the Batang font, thanks to the forum moderator) ? Thanks.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker (X) United Kingdom Local time: 10:06 German to English + ...
Install font from zip file
Jun 11, 2005
It is probably as well to check in which font your client wants the translation before commencing – if work is created in a font which isn't Unicode and the client wants the work in a Unicode font or vice versa, sometimes the only way of effecting the change is to rewrite the whole text.
Instructions suitable for installing fonts as presented on the Yamada site are as at: ... See more
It is probably as well to check in which font your client wants the translation before commencing – if work is created in a font which isn't Unicode and the client wants the work in a Unicode font or vice versa, sometimes the only way of effecting the change is to rewrite the whole text.
Instructions suitable for installing fonts as presented on the Yamada site are as at:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Profile Canada Local time: 05:06 Member (2009) English to Korean + ...
TOPIC STARTER
Thanks for info
Aug 15, 2005
My translation client(very old) never follwed up on the font installation. I don't know how many times I requested for installing it after my translation done. This client paid me just half of my work because of this font problem. But for myself, for another translation chance, I had to install a Korean font which wasn't available on my software, so I had to install one by downloading. It worked like a charm.
[Edited at 2005-08-16 14:43]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.