Mobile menu

Urgent help needed! Column with characters appear and I can't write my text correctly
Thread poster: Ivana de Sousa Santos

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:52
French to Portuguese
+ ...
Mar 20, 2007

Hi,

Can anyone help me out as soon as possible?

I was going through a translation I have to hand out this morning and editing what is wrong with office 2003 and Trados 7.

I was going to change "por" by "pode" and I deleted the "r" in order to add "de".

At that moment, a column appeared at "po" and as I wrote "de" some Japanese/Chinese characters were being written.

This is very urgent. I still have 35 pages to check...

TIA
Ivana


Direct link Reply with quote
 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:52
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Problem misteriously solved... Mar 20, 2007

Does anyone know why this happened?

TIA
Ivana


Direct link Reply with quote
 
Ken Cox  Identity Verified
Local time: 00:52
German to English
+ ...
Word autoformatting etc.? Mar 20, 2007

It could be that Word is trying to be helpful by autoformatting your text. IMHO these features are generally useless to dangerous for document editing (which includes translation).

In Tools / AutoCorrect, disable all the options under 'Apply as you type' on the 'AutoFormat as you type' tab and under 'Apply' on the 'AutoFormat' tab.

HTH -- Ken

[Edited at 2007-03-20 09:08]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Urgent help needed! Column with characters appear and I can't write my text correctly

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs