Word corrector ortográfico no reconoce el idioma
Thread poster: Conrado Portugal
Conrado Portugal
Conrado Portugal
Germany
Local time: 14:28
German to Spanish
+ ...
Feb 21, 2008

Hola a todos:

Tengo el siguinte problema, quizás alguien me pueda echar un cable:

Estos últimos días, cuando recibo un documento por email para traducir (normalemente en alemán) y lo abro para traducir encima del original, Word no reconoce que estoy escribiendo en español y no marca ninguna falta de ortografía aunque lo tengo predeterminado para eso e incluso me aparece abajo. He probado a marcar todo y a volver a seleccionar como idioma el español pero no hay ma
... See more
Hola a todos:

Tengo el siguinte problema, quizás alguien me pueda echar un cable:

Estos últimos días, cuando recibo un documento por email para traducir (normalemente en alemán) y lo abro para traducir encima del original, Word no reconoce que estoy escribiendo en español y no marca ninguna falta de ortografía aunque lo tengo predeterminado para eso e incluso me aparece abajo. He probado a marcar todo y a volver a seleccionar como idioma el español pero no hay manera no me reconoce el idioma español y no me marca ninguna falta de ortografía. La función si corrige cuando abro un documento en blanco y empiezo a escribir.

¿Qué está pasando o qué hago mal? Empleo la Microsoft Word 2002 en español en Windows XP.

Gracias

Conrado

[Editado a las 2008-02-21 11:36]
Collapse


 
Marie-Hélène Hayles
Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 14:28
Italian to English
+ ...
This is an English language section Feb 21, 2008

please either rephrase your question in English (you'll get far more answers that way!) or use the relevant language-specific forum to ask for advice.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Word corrector ortográfico no reconoce el idioma






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »