ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Internet for translators  Anyone have an invite for Google's new "Inbox"? Michael Beijer
21:28
0 2 Michael Beijer
21:28
Marketing for translators  Video explaining how Google Analytics can help improve your website Triston Goodwin
Dec 15
10 697 Triston Goodwin
21:20
CafeTran support  The many faces of CafeTran 2nl
08:38
3 214 2nl
21:20
Money matters  (EN>FR) Are you getting pressure for lower rates from established clients? Thomas Rebotier
Dec 17
13 1091 Tom in London
21:01
Powwows  Discontinue the use of 'powwow'.    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) scooke
Aug 30
95 8935 Maxi Schwarz
20:59
Business issues  How many translators watermark their CVs/resumes? Fiona Peterson
19:51
2 134 JL01
20:41
SDL Trados support  SDL TRADOS: how to correct line breaks and segmentation galishapira
19:14
3 147 galishapira
20:22
ProZ.com job systems  Is there a minimum time for which a job post must stay open? (If not, shouldn't there be?) Sweetie
Dec 20
5 378 Andrea Halbritter
20:15
Russian  Trados 2014 SP2 - импорт html Serzhe
Dec 20
5 210 Radian Yazynin
20:13
Chinese  犯罪背景调查    (Go to page 1... 2) lbone
Dec 19
17 784 ysun
19:36
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194... 195) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2915 3408996 ysun
19:05
Fluency support  Mac/Linux version of Fluency Dominique Pivard
Dec 20
4 200 Dominique Pivard
18:12
SDL Trados support  Replacing double spaces in Studio 2014 Spiros Doikas
Dec 19
11 508 Spiros Doikas
17:50
Smart shoppers  Considering CATS, SDL, Wordfast, Fluency - Mac with Parralles Jason Holt
May 15, 2012
8 1618 Michael Beijer
17:33
Chinese  用中文表达英文中的法律条文 he-li
Dec 19
3 297 Phil Hand
16:31
MemoQ support  Checking someone's translation by means of MemoQ aidarko
Dec 20
3 234 Dominique Pivard
15:45
Money matters  Another very bad work offer received today, from an agency based in the UK    (Go to page 1, 2... 3) Tom in London
Dec 18
30 2963 Tom in London
15:42
SDL Trados support  Multiterm Glossary conversion replaces Spanish with Chinese (?) jlangner
Jan 7
9 669 Sandra de Pablo
15:41
Marketing for translators  Translators-Interpreters & Social Media: go for it! Jean-Marie Le Ray
Dec 20
12 656 Nicolette Richy
15:02
Translation in Spain / La traducción en España  Publicación ilegal de nuestros datos personales por parte de Proz.com Trans-Iberian
12:51
1 241 Adelaida Kuzniatsova
13:48
Italian  Validità e/o omologazione laurea italiana per Spagna Gegia86
Dec 20
1 47 María José Iglesias
12:47
Turkish  Acil Sözlük Whiz
10:01
3 153 Whiz
12:33
Getting established  Reasonable paying agencies?    (Go to page 1... 2) Luciana Jesus
Dec 14
15 1429 José Henrique Lamensdorf
12:28
Money matters  Unpaid Invoice    (Go to page 1... 2) Laura Maria Nicosia
Dec 17
15 1179 Laura Maria Nicosia
12:24
SDL Trados support  TM creating issue Ali Jabbari
11:24
1 106 Natalie
11:33
Wordfast support  Wordfast Pro 3.3.0: Cannot connect with Google Translate Argentine Translator
Dec 18
4 161 Thayenga
08:00
Translator resources  Freelance Translators Survey icymicy
Dec 19
7 517 varmarce
01:19
SDL Trados support  Creating a TM from a bilingual Excel file on SDL Studio 2014 Catarina Lopes
Dec 20
6 275 Catarina Lopes
Dec 20
SDL Trados support  Error saving target: Missing '<anccorref id="u6e0"/>' reference tag within the segment ID Paris Team
Mar 31, 2012
1 1137 Scubabe
Dec 20
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
577 248619 ysun
Dec 20
Turkish  TERCÜMANLARIN SORUNLARINI DİLE GETİRİN Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Dec 19
8 343 ATIL KAYHAN
Dec 20
Translation news  U.S. schools are saying goodbye to foreign languages N/A
Dec 20
1 199 shfranke
Dec 20
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41... 42) QHE
May 4
622 90188 QHE
Dec 20
Getting established  Help needed: health, sport, food open access articles/blog to practise Silvia Di Profio
Dec 20
0 126 Silvia Di Profio
Dec 20
Portuguese  Alargamento Prazo Seg social pagamento até 15 de Janeiro (em vez de 20 de Dezembro) expressisverbis
Dec 20
2 125 Catarina Lopes
Dec 20
SDL Trados support  Confirm and jump to next fuzzy/new segment? Jose Ruivo
Dec 18
3 214 Spiros Doikas
Dec 20
Getting established  Help needed on getting established    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Luke Mersh
Nov 19
77 5937 Luke Mersh
Dec 20
SDL Trados support  MultiTerm does not open    (Go to page 1... 2) Miriam Neidhardt
Oct 5, 2013
19 2460 C. Jordan
Dec 20
Money matters  Rates: Freelance DTP QA Resource xxxpeter parker
Mar 26, 2007
4 2057 Angie Galanska
Dec 20
Turkish  Skype Translator Haluk Erkan
Dec 17
3 350 Haluk Erkan
Dec 20
SDL Trados support  TM upgrade from txt files takes a ridiculous amount of time in Studio 2014 Hybinette
Jul 21
3 267 SDL Support
Dec 19
ProZ.com profile help  Non-member sample translations limited? Boris Gorozhankin
Dec 17
4 345 Boris Gorozhankin
Dec 19
French  Quel statut pour un « traducteur itinérant » ? Robin Dufaye
Sep 8
9 1228 Claire Dodé
Dec 19
MemoQ support  How to deactivate the text marking options Pablo Bouvier
Dec 11
2 201 Pablo Bouvier
Dec 19
Money matters  Is a residence certificate needed in EU if I have a valid EU VAT number?    (Go to page 1, 2... 3) Andrei Albu
Dec 18
44 1631 Andrea Kowalenko
Dec 19
ProZ.com training  SDL Trados Studio CAT tool N/A
Dec 19
1 104 galishapira
Dec 19
Powwows  Powwow: Mannheim - Germany N/A
Nov 24
2 195 Pascal Grandpierre
Dec 19
French  stage de Master 2 en traduction Richard 778
Dec 19
1 181 samantha soreil
Dec 19
Russian  Ошибка Trados 2014 SP2! sang20
Dec 19
1 174 Natalie
Dec 19
Italian  Asseverazione due traduzioni in lingue diverse Luisa Tono
Dec 15
3 167 coleli
Dec 19
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »