Mobile menu

A question on OmegaT segmetation
Thread poster: QUOI

QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
May 20, 2008

I just start using OmegaT (about 1 hour ago) to translate/localise an interface written in C which the client has supplied in a txt file with something like:

$c_capt_searchto[BY_DEPARTURE] = "Departures To:";
$c_capt_searchto[BY_ORDERDATE] = "Creation Date To:";
$c_capt_searchto[BY_STAY] = "Stay To:";

$c_capt_searchid[BY_CUSTOMER] = "Customer Name:";
$c_capt_searchid[BY_ORDERNUMBER] = "Reference Number:";


My question is about paragraph segmentation. OmegaT treats the first 3 lines as a paragraph (1 segment) and the 2nd lot as a separate paragraph (2nd segment) even though each of these lines has a paragraph return at the end. Is there a setting so OmegaT does it line by line (each line is already a paragraph as I can see.)

Can anyone help please? Thank you in advance.


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 17:57
German to English
+ ...
"A question on OmegaT segmetation" May 20, 2008

In Project > Properties > Segmentation, modify the segmentation rules so that OmegaT segments after :";

- see the manual for precise details.

Marc


Direct link Reply with quote
 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 17:57
Member (2007)
English to French
+ ...
Depends on the text filter options May 20, 2008

abinitio wrote:

I just start using OmegaT (about 1 hour ago) to translate/localise an interface written in C which the client has supplied in a txt file with something like:

$c_capt_searchto[BY_DEPARTURE] = "Departures To:";
$c_capt_searchto[BY_ORDERDATE] = "Creation Date To:";
$c_capt_searchto[BY_STAY] = "Stay To:";

$c_capt_searchid[BY_CUSTOMER] = "Customer Name:";
$c_capt_searchid[BY_ORDERNUMBER] = "Reference Number:";


My question is about paragraph segmentation. OmegaT treats the first 3 lines as a paragraph (1 segment) and the 2nd lot as a separate paragraph (2nd segment) even though each of these lines has a paragraph return at the end. Is there a setting so OmegaT does it line by line (each line is already a paragraph as I can see.)

Since you mention a text file, I suppose you use the text filter. In which case you have three possible ways of interpreting paragraphs. The options are:
Segment source text into paragraphs on:
- Line breaks
- Empty lines
- Never

You are obviously using the second option. To change it, go to Options/File Filters/Options.

That said, OmegaT has a specific filter for the kind of document you are localizing.
It is called "Key=Value text files". It will automatically recognize the "=" in your document, so you will have only "Departures To:"; to translate, instead of $c_capt_searchto[BY_DEPARTURE] = "Departures To:";

To use this filter, you can simply rename your text file to .ini.

Didier Briel


Direct link Reply with quote
 

Jean-Christophe Helary
Japan
Local time: 01:57
Japanese to French
+ ...
As Marc + specific stuff for .txt files May 20, 2008

Check Options > File Filters, select "Text Files" and click on Options.

You can set segmentation to be at "line breaks", "Empty lines", or "Never".

Select the first.


You'll also need to create a few specific rules to separate the code from the contents.


Direct link Reply with quote
 

Jean-Christophe Helary
Japan
Local time: 01:57
Japanese to French
+ ...
Didier, that was fast :) May 20, 2008

And very appropriate.

Direct link Reply with quote
 

QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks everyone! Really appreciate your help. May 20, 2008

Thanks Didier, that's great. More manual reading and experimenting for me.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


A question on OmegaT segmetation

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs